Closes #8837. Updated Finnish translation. Thanks Ville Säävuori.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8921 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
760aaae749
commit
bb5e3a3b6d
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 01:23+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 05:26+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
|
"Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -287,94 +287,94 @@ msgstr "lokimerkintä"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "lokimerkinnät"
|
msgstr "lokimerkinnät"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
|
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ei arvoa"
|
msgstr "Ei arvoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:332
|
#: contrib/admin/options.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Muokattu: %s."
|
msgstr "Muokattu: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
|
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||||
#: forms/models.py:264
|
#: forms/models.py:275
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:337
|
#: contrib/admin/options.py:343
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:341
|
#: contrib/admin/options.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:346
|
#: contrib/admin/options.py:352
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:350
|
#: contrib/admin/options.py:356
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
|
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
|
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
|
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:59
|
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
|
msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
|
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
|
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:446
|
#: contrib/admin/options.py:452
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:454
|
#: contrib/admin/options.py:460
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:530
|
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Lisää %s"
|
msgstr "Lisää %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:608
|
#: contrib/admin/options.py:614
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Muokkaa %s"
|
msgstr "Muokkaa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:640
|
#: contrib/admin/options.py:646
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Tietokantavirhe"
|
msgstr "Tietokantavirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:690
|
#: contrib/admin/options.py:696
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:697
|
#: contrib/admin/options.py:703
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Oletko varma?"
|
msgstr "Oletko varma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:726
|
#: contrib/admin/options.py:732
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
|
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
|
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
|
@ -383,15 +383,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
|
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
|
||||||
"ovat merkitseviä."
|
"ovat merkitseviä."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
|
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on vanhentunut."
|
||||||
"submission has been saved."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on vanhentunut. Muutoksesi ovat "
|
|
||||||
"silti tallessa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
|
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -399,27 +395,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä "
|
"Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä "
|
||||||
"sivu uudelleen ja yritä uudestaan."
|
"sivu uudelleen ja yritä uudestaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
|
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:94
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
|
msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
|
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
|
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
#: contrib/admin/sites.py:313
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:406
|
#: contrib/admin/sites.py:373
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s ylläpito"
|
msgstr "%s ylläpito"
|
||||||
|
@ -450,11 +446,11 @@ msgstr "Tällä hetkellä:"
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Muokkaa:"
|
msgstr "Muokkaa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:120
|
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Etsi"
|
msgstr "Etsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:204
|
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Lisää uusi"
|
msgstr "Lisää uusi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -906,16 +902,16 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "Nollaa salasanani"
|
msgstr "Nollaa salasanani"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Kaikki päivät"
|
msgstr "Kaikki päivät"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
#: contrib/admin/views/main.py:69
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s"
|
msgid "Select %s"
|
||||||
msgstr "Valitse %s"
|
msgstr "Valitse %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
#: contrib/admin/views/main.py:69
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s to change"
|
msgid "Select %s to change"
|
||||||
msgstr "Valitse muokattava %s"
|
msgstr "Valitse muokattava %s"
|
||||||
|
@ -1051,7 +1047,7 @@ msgstr "Tekstiä"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Kellonaika"
|
msgstr "Kellonaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL-osoite"
|
msgstr "URL-osoite"
|
||||||
|
@ -1365,25 +1361,25 @@ msgstr "Sisältö"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Metatieto"
|
msgstr "Metatieto"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:19
|
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nimi"
|
msgstr "Nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
#: contrib/comments/forms.py:23
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Kommentti"
|
msgstr "Kommentti"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:25
|
#: contrib/comments/forms.py:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jos syötät tähän kenttään jotain, kommenttisi luokitellaan roskapostiksi"
|
"Jos syötät tähän kenttään jotain, kommenttisi luokitellaan roskapostiksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:125
|
#: contrib/comments/forms.py:126
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
|
@ -3594,14 +3590,14 @@ msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)."
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:758
|
#: db/models/fields/related.py:761
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
|
" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
|
||||||
"vaihtoehtoja."
|
"vaihtoehtoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:835
|
#: db/models/fields/related.py:838
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -3704,7 +3700,7 @@ msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki."
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa."
|
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:633
|
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Syötä lista."
|
msgstr "Syötä lista."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3723,16 +3719,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Järjestys"
|
msgstr "Järjestys"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:258 forms/models.py:266
|
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s jolla on tämä %(field_label)s, on jo olemassa."
|
msgstr "%(model_name)s jolla on tämä %(field_label)s, on jo olemassa."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:565
|
#: forms/models.py:584
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:634
|
#: forms/models.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue