Italian translation: commit of regenerated django.po to have significant commit diffs afterwards
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11333 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
e3410b4ecd
commit
be9a8fb851
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 17:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
@ -220,16 +220,16 @@ msgstr "cinese semplificato"
|
|||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "cinese tradizionale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Cancellati con successo %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Cancellati i %(verbose_name_plural)s selezionati"
|
||||
|
@ -268,15 +268,15 @@ msgstr "Questo mese"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Quest'anno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
|
@ -316,99 +316,101 @@ msgstr "voci di log"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
||||
#: contrib/admin/options.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s modificato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
||||
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
||||
#: forms/models.py:600
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
||||
#: contrib/admin/options.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
||||
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||
#: contrib/admin/options.py:533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
||||
#: contrib/admin/options.py:537
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nessun campo modificato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
||||
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
||||
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
||||
#: contrib/admin/options.py:634
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
||||
#: contrib/admin/options.py:642
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
|
||||
"sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
||||
#: contrib/admin/options.py:773
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
||||
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
||||
#: contrib/admin/options.py:861
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
||||
#: contrib/admin/options.py:905
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Errore nel database"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
||||
#: contrib/admin/options.py:941
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s è stato modificato correttamente."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sono stati modificati correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1057
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
|
@ -417,11 +419,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
|
||||
"sono significative."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -429,27 +431,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
|
||||
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:367
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione sito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione %s"
|
||||
|
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
|
@ -543,7 +545,6 @@ msgid "Run the selected action"
|
|||
msgstr "Esegui l'azione selezionata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Vai"
|
||||
|
||||
|
@ -553,18 +554,18 @@ msgstr "Vai"
|
|||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvenuto,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentazione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
|
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Documentazione"
|
|||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambia la password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
|
@ -703,6 +704,11 @@ msgstr "Azioni Proprie"
|
|||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nessuna disponibile"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
|
@ -751,6 +757,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Mostra tutto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "marzo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 result"
|
||||
|
@ -763,10 +779,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s risultati"
|
|||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s totali"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Salva come nuovo"
|
||||
|
@ -812,7 +824,8 @@ msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
|
@ -930,7 +943,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -992,144 +1006,145 @@ msgstr "sito"
|
|||
msgid "template"
|
||||
msgstr "modello"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "tag:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "filtro:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "view:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr "Appl. %r non trovata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "modello:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "tutti %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "numero di %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:252
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr "Campi sugli oggetti %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Intero"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:316
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleano (True o False)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Interi separati da virgola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Data (senza ora)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Data (con ora)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "Indirizzo e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Percorso di file"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:325
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "indirizzo IP"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booleano (True, False o None)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr "Collegamento a modello padre"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Numero di telefono"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:342
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr "Testo XML"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:368
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
|
||||
|
@ -1203,7 +1218,8 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
|
|||
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:21
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
|
@ -1303,7 +1319,8 @@ msgstr "Password attuale"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:177
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
||||
msgid "name"
|
||||
|
@ -1470,10 +1487,12 @@ msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
|
|||
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:180
|
||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
|
@ -1507,8 +1526,10 @@ msgid "is public"
|
|||
msgstr "è pubblico"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:64
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
|
@ -1593,7 +1614,8 @@ msgstr "Grazie per aver approvato"
|
|||
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul "
|
||||
"nostro sito"
|
||||
|
@ -1701,16 +1723,17 @@ msgstr "Pubblica il tuo commento"
|
|||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "o fai dei cambiamenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:70
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nome della classe del modello Python"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:75
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:9
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali "
|
||||
"iniziali e finali."
|
||||
|
@ -1777,18 +1800,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da "
|
||||
"questa pagina."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
||||
msgid "Invalid geometry value."
|
||||
msgstr "Valore geometrico non valido."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
||||
msgid "Invalid geometry type."
|
||||
msgstr "Tipo geometrico non valido."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||
"form field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "º"
|
||||
|
@ -2179,7 +2208,8 @@ msgstr "Inserisci un numero di nascita nel formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
||||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||||
msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
||||
msgid "Enter a valid birth number."
|
||||
|
@ -2535,7 +2565,8 @@ msgstr "Comunità di Valenza"
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
||||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2566,7 +2597,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|||
msgstr "Checksum non valido per il CIF."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
||||
msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
|
||||
"XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
|
@ -2584,7 +2616,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|||
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
||||
msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
|
||||
"XXXX ."
|
||||
|
@ -3006,7 +3039,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|||
msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
||||
msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
|
||||
"XX-XXX-XXX."
|
||||
|
@ -3017,7 +3051,9 @@ msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||
msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 "
|
||||
"cifre."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||
|
@ -3101,7 +3137,8 @@ msgstr "Inserisci un codice CNP valido."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
||||
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
||||
msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
||||
|
@ -3861,61 +3898,67 @@ msgstr "nome visualizzato"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "siti"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Questo valore deve essere un intero."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:387
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:388
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Questo valore deve essere True o False."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:420
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:427
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Questo campo non può essere nullo."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:436
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:443
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:467
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:474
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:476
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Data non valida: %s"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:594
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:601
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:676
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||
msgid "This value must be a float."
|
||||
msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:736
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:746
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
|
||||
#: db/models/fields/related.py:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
||||
#: db/models/fields/related.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
|
||||
msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:54
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
|
@ -3972,11 +4015,11 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Inserisci una data valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Inserisci un'ora valida."
|
||||
|
||||
|
@ -3986,7 +4029,8 @@ msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida."
|
|||
|
||||
#: forms/fields.py:447
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:448
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
|
@ -3998,14 +4042,18 @@ msgstr "Il file inviato è vuoto."
|
|||
|
||||
#: forms/fields.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri "
|
||||
"(ne ha %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:544
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
|
@ -4015,21 +4063,23 @@ msgstr "Inserisci una URL valida."
|
|||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
||||
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:891
|
||||
#: forms/fields.py:892
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:901
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
#: forms/fields.py:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
@ -4038,80 +4088,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
|
||||
#: forms/models.py:367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:651
|
||||
#: forms/models.py:594
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:867
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
|
||||
"principale."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:706
|
||||
#: forms/models.py:930
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
|
||||
"disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:777
|
||||
#: forms/models.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:779
|
||||
#: forms/models.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:765
|
||||
#: template/defaultfilters.py:767
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sì,no,forse"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:796
|
||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d byte"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||
#: template/defaultfilters.py:802
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:801
|
||||
#: template/defaultfilters.py:803
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:41
|
||||
#: utils/dateformat.py:42
|
||||
msgid "p.m."
|
||||
msgstr "p.m."
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:42
|
||||
#: utils/dateformat.py:43
|
||||
msgid "a.m."
|
||||
msgstr "a.m."
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:47
|
||||
#: utils/dateformat.py:48
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:48
|
||||
#: utils/dateformat.py:49
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:97
|
||||
#: utils/dateformat.py:98
|
||||
msgid "midnight"
|
||||
msgstr "mezzanotte"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:99
|
||||
#: utils/dateformat.py:100
|
||||
msgid "noon"
|
||||
msgstr "mezzogiorno"
|
||||
|
||||
|
@ -4379,4 +4456,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s aggiornato correttamente."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue