Closes #8750. Updated Dutch translation. Thanks Rudolph Froger
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8789 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
f88fb967bd
commit
c176cf71ba
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 04:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:52+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
|
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -285,88 +285,88 @@ msgstr "logregistratie"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "logregistraties"
|
msgstr "logregistraties"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
|
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:329
|
#: contrib/admin/options.py:332
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "%s gewijzigd."
|
msgstr "%s gewijzigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
|
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:334
|
#: contrib/admin/options.py:337
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
|
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:338
|
#: contrib/admin/options.py:341
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:343
|
#: contrib/admin/options.py:346
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
|
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:347
|
#: contrib/admin/options.py:350
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Geen velden gewijzigd."
|
msgstr "Geen velden gewijzigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
|
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
|
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
|
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:57
|
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
|
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
|
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
|
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:443
|
#: contrib/admin/options.py:446
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:451
|
#: contrib/admin/options.py:454
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
|
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
#: contrib/admin/options.py:530
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Toevoegen %s"
|
msgstr "Toevoegen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:595
|
#: contrib/admin/options.py:608
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Wijzig %s"
|
msgstr "Wijzig %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:627
|
#: contrib/admin/options.py:640
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Databasefout"
|
msgstr "Databasefout"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:677
|
#: contrib/admin/options.py:690
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:684
|
#: contrib/admin/options.py:697
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Weet u het zeker?"
|
msgstr "Weet u het zeker?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:713
|
#: contrib/admin/options.py:726
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
|
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
|
||||||
|
@ -431,22 +431,30 @@ msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||||
msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
|
msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:65
|
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Datum:"
|
msgstr "Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:65
|
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||||
msgid "Time:"
|
msgid "Time:"
|
||||||
msgstr "Tijd:"
|
msgstr "Tijd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:89
|
#: contrib/admin/widgets.py:94
|
||||||
msgid "Currently:"
|
msgid "Currently:"
|
||||||
msgstr "Huidige:"
|
msgstr "Huidige:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:89
|
#: contrib/admin/widgets.py:94
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Wijziging:"
|
msgstr "Wijziging:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/widgets.py:120
|
||||||
|
msgid "Lookup"
|
||||||
|
msgstr "Opzoeken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/widgets.py:204
|
||||||
|
msgid "Add Another"
|
||||||
|
msgstr "Nog één toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
msgid "Page not found"
|
msgid "Page not found"
|
||||||
|
@ -917,143 +925,143 @@ msgstr "site"
|
||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "sjabloon"
|
msgstr "sjabloon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
|
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:57
|
#: contrib/admindocs/views.py:61
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "tag:"
|
msgstr "tag:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
|
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:91
|
#: contrib/admindocs/views.py:94
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "filter:"
|
msgstr "filter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
|
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:157
|
#: contrib/admindocs/views.py:158
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "view:"
|
msgstr "view:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
#: contrib/admindocs/views.py:186
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
|
msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
#: contrib/admindocs/views.py:193
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||||
msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
|
msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
#: contrib/admindocs/views.py:205
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "model:"
|
msgstr "model:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
#: contrib/admindocs/views.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||||
msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
|
msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
#: contrib/admindocs/views.py:241
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "alle %s"
|
msgstr "alle %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
#: contrib/admindocs/views.py:246
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "aantal %s"
|
msgstr "aantal %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:253
|
#: contrib/admindocs/views.py:251
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Velden van %s objecten"
|
msgstr "Velden van %s objecten"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
|
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
|
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
|
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Geheel getal"
|
msgstr "Geheel getal"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
#: contrib/admindocs/views.py:315
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (True danwel False)"
|
msgstr "Boolean (True danwel False)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
|
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
|
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
#: contrib/admindocs/views.py:317
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
|
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Datum (met tijd)"
|
msgstr "Datum (met tijd)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:323
|
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Decimaal getal"
|
msgstr "Decimaal getal"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:324
|
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "E-mailadres"
|
msgstr "E-mailadres"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
|
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:329
|
#: contrib/admindocs/views.py:326
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Bestandspad"
|
msgstr "Bestandspad"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
#: contrib/admindocs/views.py:324
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Decimaal getal"
|
msgstr "Decimaal getal"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
|
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adres"
|
msgstr "IP-adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
#: contrib/admindocs/views.py:330
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Boolean (True, False of None)"
|
msgstr "Boolean (True, False of None)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:334
|
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Relatie tot oudermodel"
|
msgstr "Relatie tot oudermodel"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Telefoonnummer"
|
msgstr "Telefoonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tijd"
|
msgstr "Tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
|
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:343
|
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
|
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "XML-tekst"
|
msgstr "XML-tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:370
|
#: contrib/admindocs/views.py:367
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
|
msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
|
||||||
|
@ -1145,15 +1153,15 @@ msgstr "Belangrijke datums"
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "Groepen"
|
msgstr "Groepen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:62
|
#: contrib/auth/admin.py:64
|
||||||
msgid "Add user"
|
msgid "Add user"
|
||||||
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:88
|
#: contrib/auth/admin.py:90
|
||||||
msgid "Password changed successfully."
|
msgid "Password changed successfully."
|
||||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:94
|
#: contrib/auth/admin.py:96
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change password: %s"
|
msgid "Change password: %s"
|
||||||
msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
|
msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
|
||||||
|
@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "bericht"
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
|
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
|
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1536,6 +1544,14 @@ msgstr "platte pagina"
|
||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "platte pagina's"
|
msgstr "platte pagina's"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/formtools/wizard.py:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||||
|
"form from this page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met "
|
||||||
|
"het invullen van het formulier op deze pagina."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
||||||
msgid "No geometry value provided."
|
msgid "No geometry value provided."
|
||||||
msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
|
msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
|
||||||
|
@ -3547,51 +3563,55 @@ msgstr "weergavenaam"
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "sites"
|
msgstr "sites"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
|
#: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673
|
||||||
msgid "This value must be an integer."
|
msgid "This value must be an integer."
|
||||||
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
|
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:363
|
#: db/models/fields/__init__.py:369
|
||||||
msgid "This value must be either True or False."
|
msgid "This value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:387
|
#: db/models/fields/__init__.py:402
|
||||||
msgid "This field cannot be null."
|
msgid "This field cannot be null."
|
||||||
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
|
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:424
|
#: db/models/fields/__init__.py:418
|
||||||
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
|
msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: db/models/fields/__init__.py:449
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
|
msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:433
|
#: db/models/fields/__init__.py:458
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid date: %s"
|
msgid "Invalid date: %s"
|
||||||
msgstr "Ongeldige datum: %s"
|
msgstr "Ongeldige datum: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
|
#: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:551
|
#: db/models/fields/__init__.py:576
|
||||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "De waarde moet een getal zijn."
|
msgstr "De waarde moet een getal zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:684
|
#: db/models/fields/__init__.py:709
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
|
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:742
|
#: db/models/fields/related.py:753
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
|
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
|
||||||
"selecteren."
|
"selecteren."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:819
|
#: db/models/fields/related.py:830
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -3599,88 +3619,88 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
|
msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
|
||||||
msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
|
msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:52
|
#: forms/fields.py:54
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Dit veld is verplicht."
|
msgstr "Dit veld is verplicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:53
|
#: forms/fields.py:55
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige waarde."
|
msgstr "Geef een geldige waarde."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:133
|
#: forms/fields.py:135
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
|
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
|
||||||
"d)."
|
"d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:134
|
#: forms/fields.py:136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
|
"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
|
||||||
"(length)d)."
|
"(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:161
|
#: forms/fields.py:163
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Geef een geheel getal op."
|
msgstr "Geef een geheel getal op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
|
#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
|
msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
|
#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
|
msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
|
#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
msgstr "Geef een getal op."
|
msgstr "Geef een getal op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:222
|
#: forms/fields.py:224
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||||
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
|
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:223
|
#: forms/fields.py:225
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||||
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
|
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:224
|
#: forms/fields.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
|
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
|
#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige datum op."
|
msgstr "Geef een geldige datum op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
|
#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige tijd op."
|
msgstr "Geef een geldige tijd op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:355
|
#: forms/fields.py:357
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
|
msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:441
|
#: forms/fields.py:443
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
|
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
|
||||||
"formulier."
|
"formulier."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:442
|
#: forms/fields.py:444
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
|
msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:443
|
#: forms/fields.py:445
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
|
msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:472
|
#: forms/fields.py:474
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -3688,28 +3708,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
|
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
|
||||||
"beschadigd."
|
"beschadigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:533
|
#: forms/fields.py:535
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Geef een geldige URL op."
|
msgstr "Geef een geldige URL op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:534
|
#: forms/fields.py:536
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
|
msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
|
#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
|
#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Geef een lijst op met waardes."
|
msgstr "Geef een lijst op met waardes."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:833
|
#: forms/fields.py:873
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
|
msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:843
|
#: forms/fields.py:883
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3720,11 +3740,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Volgorde"
|
msgstr "Volgorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:463
|
#: forms/models.py:477
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:532
|
#: forms/models.py:546
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue