Closes #8750. Updated Dutch translation. Thanks Rudolph Froger

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8789 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2008-09-01 09:38:02 +00:00
parent f88fb967bd
commit c176cf71ba
2 changed files with 123 additions and 103 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 04:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -285,88 +285,88 @@ msgstr "logregistratie"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logregistraties" msgstr "logregistraties"
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:332
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s gewijzigd." msgstr "%s gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
#: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:337
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
#: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
#: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:350
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velden gewijzigd." msgstr "Geen velden gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
#: contrib/auth/admin.py:57 #: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
#: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:446
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
#: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:454
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
#: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:530
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen %s" msgstr "Toevoegen %s"
#: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:608
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Wijzig %s" msgstr "Wijzig %s"
#: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:640
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Databasefout" msgstr "Databasefout"
#: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
#: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:697
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?" msgstr "Weet u het zeker?"
#: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:726
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
@ -431,22 +431,30 @@ msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
#: contrib/admin/widgets.py:65 #: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/widgets.py:65 #: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Tijd:" msgstr "Tijd:"
#: contrib/admin/widgets.py:89 #: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Currently:" msgid "Currently:"
msgstr "Huidige:" msgstr "Huidige:"
#: contrib/admin/widgets.py:89 #: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Wijziging:" msgstr "Wijziging:"
#: contrib/admin/widgets.py:120
msgid "Lookup"
msgstr "Opzoeken"
#: contrib/admin/widgets.py:204
msgid "Add Another"
msgstr "Nog één toevoegen"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
@ -917,143 +925,143 @@ msgstr "site"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "sjabloon" msgstr "sjabloon"
#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
#: contrib/admindocs/views.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:61
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "tag:" msgstr "tag:"
#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
#: contrib/admindocs/views.py:91 #: contrib/admindocs/views.py:94
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "filter:" msgstr "filter:"
#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
#: contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "view:" msgstr "view:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:186
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Toepassing %r niet gevonden" msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:193
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r" msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "model:" msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:236
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten" msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "alle %s" msgstr "alle %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "aantal %s" msgstr "aantal %s"
#: contrib/admindocs/views.py:253 #: contrib/admindocs/views.py:251
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Velden van %s objecten" msgstr "Velden van %s objecten"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal" msgstr "Geheel getal"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:315
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True danwel False)" msgstr "Boolean (True danwel False)"
#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)" msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:317
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (zonder tijd)" msgstr "Datum (zonder tijd)"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:319
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (met tijd)" msgstr "Datum (met tijd)"
#: contrib/admindocs/views.py:323 #: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaal getal" msgstr "Decimaal getal"
#: contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres" msgstr "E-mailadres"
#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
#: contrib/admindocs/views.py:329 #: contrib/admindocs/views.py:326
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Bestandspad" msgstr "Bestandspad"
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Decimaal getal" msgstr "Decimaal getal"
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-adres" msgstr "IP-adres"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:330
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True, False of None)" msgstr "Boolean (True, False of None)"
#: contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relatie tot oudermodel" msgstr "Relatie tot oudermodel"
#: contrib/admindocs/views.py:335 #: contrib/admindocs/views.py:332
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer" msgstr "Telefoonnummer"
#: contrib/admindocs/views.py:340 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tijd" msgstr "Tijd"
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:343 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
#: contrib/admindocs/views.py:344 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML-tekst" msgstr "XML-tekst"
#: contrib/admindocs/views.py:370 #: contrib/admindocs/views.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
@ -1145,15 +1153,15 @@ msgstr "Belangrijke datums"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Groepen" msgstr "Groepen"
#: contrib/auth/admin.py:62 #: contrib/auth/admin.py:64
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen" msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: contrib/auth/admin.py:88 #: contrib/auth/admin.py:90
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd" msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
#: contrib/auth/admin.py:94 #: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "bericht"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
@ -1536,6 +1544,14 @@ msgstr "platte pagina"
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "platte pagina's" msgstr "platte pagina's"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
"Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met "
"het invullen van het formulier op deze pagina."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided." msgid "No geometry value provided."
msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven." msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
@ -3547,51 +3563,55 @@ msgstr "weergavenaam"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "sites" msgstr "sites"
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:363 #: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:387 #: db/models/fields/__init__.py:402
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:418
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
#: db/models/fields/__init__.py:449
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
#: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ongeldige datum: %s" msgstr "Ongeldige datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
#: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:576
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "De waarde moet een getal zijn." msgstr "De waarde moet een getal zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:709
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
#: db/models/fields/related.py:742 #: db/models/fields/related.py:753
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
"selecteren." "selecteren."
#: db/models/fields/related.py:819 #: db/models/fields/related.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3599,88 +3619,88 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig." msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig." msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
#: forms/fields.py:52 #: forms/fields.py:54
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht." msgstr "Dit veld is verplicht."
#: forms/fields.py:53 #: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Geef een geldige waarde." msgstr "Geef een geldige waarde."
#: forms/fields.py:133 #: forms/fields.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)" "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
"d)." "d)."
#: forms/fields.py:134 #: forms/fields.py:136
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %" "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: forms/fields.py:161 #: forms/fields.py:163
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Geef een geheel getal op." msgstr "Geef een geheel getal op."
#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s." msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s." msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Geef een getal op." msgstr "Geef een getal op."
#: forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:224
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn." msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
#: forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn." msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
#: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn." msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Geef een geldige datum op." msgstr "Geef een geldige datum op."
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Geef een geldige tijd op." msgstr "Geef een geldige tijd op."
#: forms/fields.py:355 #: forms/fields.py:357
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Geef een geldige datum/tijd op." msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
#: forms/fields.py:441 #: forms/fields.py:443
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
"formulier." "formulier."
#: forms/fields.py:442 #: forms/fields.py:444
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Geen bestand werd aangeboden." msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
#: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:445
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Het gegeven bestand is leeg." msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
#: forms/fields.py:472 #: forms/fields.py:474
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3688,28 +3708,28 @@ msgstr ""
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
"beschadigd." "beschadigd."
#: forms/fields.py:533 #: forms/fields.py:535
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Geef een geldige URL op." msgstr "Geef een geldige URL op."
#: forms/fields.py:534 #: forms/fields.py:536
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Geef een lijst op met waardes." msgstr "Geef een lijst op met waardes."
#: forms/fields.py:833 #: forms/fields.py:873
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
#: forms/fields.py:843 #: forms/fields.py:883
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -3720,11 +3740,11 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Volgorde" msgstr "Volgorde"
#: forms/models.py:463 #: forms/models.py:477
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
#: forms/models.py:532 #: forms/models.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."