Polish translation updated.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10830 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
4567b44909
commit
ca365b4113
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 09:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 12:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -218,16 +218,16 @@ msgstr "chiński uproszczony"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "chiński tradycyjny"
|
msgstr "chiński tradycyjny"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
#: contrib/admin/actions.py:60
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025
|
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
#: contrib/admin/actions.py:85
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
|
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
@ -320,7 +320,8 @@ msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %s"
|
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
||||||
|
#: forms/models.py:587
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4050,7 +4051,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:863
|
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:991
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4067,32 +4068,55 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Porządek"
|
msgstr "Porządek"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:363
|
#: forms/models.py:367
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s "
|
"Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %"
|
||||||
"w %(date_field)s"
|
"(date_field)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
|
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:738
|
#: forms/models.py:581
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
|
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:585
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
|
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:591
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla "
|
||||||
|
"%(lookup)s w polu %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:599
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
|
msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:855
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:793
|
#: forms/models.py:918
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:864
|
#: forms/models.py:992
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:866
|
#: forms/models.py:994
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
||||||
|
@ -4124,27 +4148,27 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:41
|
#: utils/dateformat.py:42
|
||||||
msgid "p.m."
|
msgid "p.m."
|
||||||
msgstr "po południu"
|
msgstr "po południu"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:42
|
#: utils/dateformat.py:43
|
||||||
msgid "a.m."
|
msgid "a.m."
|
||||||
msgstr "rano"
|
msgstr "rano"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:47
|
#: utils/dateformat.py:48
|
||||||
msgid "PM"
|
msgid "PM"
|
||||||
msgstr "po południu"
|
msgstr "po południu"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:48
|
#: utils/dateformat.py:49
|
||||||
msgid "AM"
|
msgid "AM"
|
||||||
msgstr "rano"
|
msgstr "rano"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:97
|
#: utils/dateformat.py:98
|
||||||
msgid "midnight"
|
msgid "midnight"
|
||||||
msgstr "północ"
|
msgstr "północ"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:99
|
#: utils/dateformat.py:100
|
||||||
msgid "noon"
|
msgid "noon"
|
||||||
msgstr "południe"
|
msgstr "południe"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue