Polish translations updated (still one missing)
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10142 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
2dfdc2b01b
commit
cc2d0c3000
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 09:26+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -227,43 +227,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"<h3>Przez %s:</h3>\n"
|
"<h3>Przez %s:</h3>\n"
|
||||||
"</ul>\n"
|
"</ul>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystko"
|
msgstr "Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||||
msgid "Any date"
|
msgid "Any date"
|
||||||
msgstr "Dowolna data"
|
msgstr "Dowolna data"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
||||||
msgid "Past 7 days"
|
msgid "Past 7 days"
|
||||||
msgstr "Ostatnie 7 dni"
|
msgstr "Ostatnie 7 dni"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
||||||
msgid "This month"
|
msgid "This month"
|
||||||
msgstr "Ten miesiąc"
|
msgstr "Ten miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Ten rok"
|
msgstr "Ten rok"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznany"
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/helpers.py:14
|
||||||
|
msgid "Action:"
|
||||||
|
msgstr "Akcja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:19
|
#: contrib/admin/models.py:19
|
||||||
msgid "action time"
|
msgid "action time"
|
||||||
msgstr "czas akcji"
|
msgstr "czas akcji"
|
||||||
|
@ -292,86 +296,100 @@ msgstr "log"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "logi"
|
msgstr "logi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:130 contrib/admin/options.py:144
|
#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "brak"
|
msgstr "brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:400
|
#: contrib/admin/options.py:498
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
|
||||||
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
|
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/options.py:523
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %s"
|
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:400 contrib/admin/options.py:410
|
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:405
|
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:409
|
#: contrib/admin/options.py:540
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:414
|
#: contrib/admin/options.py:545
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:418
|
#: contrib/admin/options.py:549
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:479 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:483 contrib/admin/options.py:516
|
#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:493 contrib/admin/options.py:526
|
#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:514
|
#: contrib/admin/options.py:645
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
#: contrib/admin/options.py:653
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:601
|
#: contrib/admin/options.py:774
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Dodaj %s"
|
msgstr "Dodaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:632 contrib/admin/options.py:802
|
#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:689
|
#: contrib/admin/options.py:862
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Zmień %s"
|
msgstr "Zmień %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:721
|
#: contrib/admin/options.py:894
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:749
|
#: contrib/admin/options.py:930
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
|
@ -379,16 +397,12 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
||||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:817
|
#: contrib/admin/options.py:1005
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:824
|
#: contrib/admin/options.py:1041
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
|
||||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:853
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Historia zmian: %s"
|
msgstr "Historia zmian: %s"
|
||||||
|
@ -402,11 +416,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
||||||
"znaczenie."
|
"znaczenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:243 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -414,41 +428,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
||||||
"spróbuj ponownie."
|
"spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:266 contrib/admin/sites.py:272
|
#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:269 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:329
|
#: contrib/admin/sites.py:336
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Administracja stroną"
|
msgstr "Administracja stroną"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:342 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:389
|
#: contrib/admin/sites.py:396
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s - administracja"
|
msgstr "%s - administracja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/util.py:144
|
#: contrib/admin/util.py:168
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/util.py:149
|
#: contrib/admin/util.py:173
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# from the code it seems these translations are not really used
|
||||||
|
# is it placeholder only? i'm leaving them as fuzzy (JZ)
|
||||||
|
#: contrib/admin/util.py:222
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "verbose_name"
|
||||||
|
msgid_plural "verbose_name_plural"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
@ -488,6 +512,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
||||||
|
@ -523,6 +548,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
|
"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
|
||||||
"cierpliwość."
|
"cierpliwość."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||||
|
msgid "Run the selected action"
|
||||||
|
msgstr "Wykonaj wybraną akcję"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||||
|
msgid "Go"
|
||||||
|
msgstr "Szukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -622,9 +656,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"zależne obiekty zostaną skasowane:"
|
"zależne obiekty zostaną skasowane:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
||||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||||
msgstr "Tak, na pewno"
|
msgstr "Tak, na pewno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||||
|
msgid "Delete multiple objects"
|
||||||
|
msgstr "Usuwanie wielu obiektów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
|
||||||
|
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
||||||
|
"objects:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skasowanie %(object_name)s spowoduje usunięcie zależnych obiektów, lecz "
|
||||||
|
"nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących typów obiektów:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
||||||
|
"the following objects and it's related items will be deleted:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Czy chcesz skasować %(object_name)s? Następujące obiekty i zależne od nich "
|
||||||
|
"zostaną skasowane:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||||
|
@ -687,7 +745,7 @@ msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr "Akcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:404
|
#: utils/translation/trans_real.py:400
|
||||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -703,10 +761,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show all"
|
msgid "Show all"
|
||||||
msgstr "Pokaż wszystko"
|
msgstr "Pokaż wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
|
||||||
msgid "Go"
|
|
||||||
msgstr "Szukaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "1 result"
|
msgid "1 result"
|
||||||
|
@ -939,152 +993,152 @@ msgstr "Zaznacz %s"
|
||||||
msgid "Select %s to change"
|
msgid "Select %s to change"
|
||||||
msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
|
msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
|
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
|
||||||
msgid "site"
|
msgid "site"
|
||||||
msgstr "strona"
|
msgstr "strona"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/template.py:38
|
#: contrib/admin/views/template.py:39
|
||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "szablon"
|
msgstr "szablon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
|
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:61
|
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "tag:"
|
msgstr "tag:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
|
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:94
|
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "filtr:"
|
msgstr "filtr:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
|
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:158
|
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "widok:"
|
msgstr "widok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:186
|
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
|
msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:193
|
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||||
msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
|
msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:205
|
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
|
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
|
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "model:"
|
msgstr "model:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:236
|
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||||
msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:241
|
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "wszystkie %s"
|
msgstr "wszystkie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:246
|
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "liczba %s"
|
msgstr "liczba %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:251
|
#: contrib/admindocs/views.py:252
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Pola obiektów %s"
|
msgstr "Pola obiektów %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
|
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
|
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
|
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Liczba całkowita"
|
msgstr "Liczba całkowita"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:315
|
#: contrib/admindocs/views.py:316
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
|
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
|
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
|
msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:317
|
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
|
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Data (bez godziny)"
|
msgstr "Data (bez godziny)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Data (z godziną)"
|
msgstr "Data (z godziną)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Liczba dziesiętna"
|
msgstr "Liczba dziesiętna"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "Adres e-mail"
|
msgstr "Adres e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
|
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:326
|
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Ścieżka do pliku"
|
msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:324
|
#: contrib/admindocs/views.py:325
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
|
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adres IP"
|
msgstr "Adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:330
|
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
|
msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Relacja do modelu rodzica"
|
msgstr "Relacja do modelu rodzica"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Numer telefonu"
|
msgstr "Numer telefonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Czas"
|
msgstr "Czas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
|
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
|
msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
#: contrib/admindocs/views.py:342
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "Tekst XML"
|
msgstr "Tekst XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:367
|
#: contrib/admindocs/views.py:368
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
|
msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
|
||||||
|
@ -1377,7 +1431,7 @@ msgstr "wiadomość"
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Wylogowany"
|
msgstr "Wylogowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
|
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1389,27 +1443,21 @@ msgstr "Zawartość"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Metadane"
|
msgstr "Metadane"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:17
|
#: contrib/comments/forms.py:93
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:18
|
#: contrib/comments/forms.py:94
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Adres e-mail"
|
msgstr "Adres e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
#: contrib/comments/forms.py:96
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Komentarz"
|
msgstr "Komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
#: contrib/comments/forms.py:173
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:146
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
|
@ -1417,6 +1465,12 @@ msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
|
||||||
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
||||||
msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/forms.py:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:23
|
#: contrib/comments/models.py:23
|
||||||
msgid "object ID"
|
msgid "object ID"
|
||||||
msgstr "ID obiektu"
|
msgstr "ID obiektu"
|
||||||
|
@ -3828,14 +3882,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:767
|
#: db/models/fields/related.py:779
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
||||||
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:845
|
#: db/models/fields/related.py:857
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -3905,31 +3959,31 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
|
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
|
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:360
|
#: forms/fields.py:361
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
|
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:446
|
#: forms/fields.py:447
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:447
|
#: forms/fields.py:448
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:448
|
#: forms/fields.py:449
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
|
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:477
|
#: forms/fields.py:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -3937,29 +3991,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
|
"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
|
||||||
"albo jest uszkodzony."
|
"albo jest uszkodzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:538
|
#: forms/fields.py:539
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:539
|
#: forms/fields.py:540
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
|
#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:729
|
#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:878
|
#: forms/fields.py:879
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:888
|
#: forms/fields.py:889
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
||||||
|
@ -4277,19 +4331,19 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:403
|
#: utils/translation/trans_real.py:399
|
||||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||||
msgstr "Y-m-d"
|
msgstr "Y-m-d"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:405
|
#: utils/translation/trans_real.py:401
|
||||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "H:i:s"
|
msgstr "H:i:s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:421
|
#: utils/translation/trans_real.py:417
|
||||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||||
msgstr "Y-m"
|
msgstr "Y-m"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:422
|
#: utils/translation/trans_real.py:418
|
||||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||||
msgstr "m-d"
|
msgstr "m-d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue