diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index fe87810b97..abc387aeea 100644 Binary files a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index b137909b3a..bba721b56a 100644 --- a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." #: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD HH:MM formaat." +msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Frans" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Galician" -msgstr "Galisisch" +msgstr "Galicisch" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Zweeds" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraiens" +msgstr "Oekraïens" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Geef een geldig IP adres op." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Lege waarden niet toegestaan." +msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Niet-numerieke karakters niet toegestaan." +msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan." #: core/validators.py:111 msgid "This value can't be comprised solely of digits." @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Geef een geldige tijd in HH:MM formaat." +msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Geef in minimaal één veld een waarde." +msgstr "Voer tenminste één veld in." #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." @@ -355,26 +355,26 @@ msgstr "Geef een geldig decimaal getal." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfer." -msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfers." +msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer." +msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfer achter de komma." -msgstr[1] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfers achter de komma." +msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma." +msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma." #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minimaal %s bytes groot is." +msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Zorg ervoor dat het bestand maximaal %s bytes groot is." +msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" -"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om u aan te melden " +"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden " "moeten cookies worden geaccepteerd." #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" -"Geef een correcte gebruikersnaam en wachtwoord. Let op de velden zijn " +"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "hoofdletter-gevoelig." #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "staf status" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site" +msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten." #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Uw e-mail adres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." +msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." #: contrib/admin/views/main.py:226 msgid "Site administration" @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "Geen velden gewijzigd." #: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Wijzigen %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." +msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." +msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." #: contrib/admin/views/main.py:392 #, python-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Verwijdering %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." +msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Weet u het zeker?" #: contrib/admin/views/main.py:533 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Wijzigingshistorie: %s" +msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Boolean (True of False)" #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Karakterreeks (maximaal %(maxlength)s)" +msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)" #: contrib/admin/views/doc.py:280 msgid "Comma-separated integers" @@ -939,9 +939,9 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" -"Verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde objecten " -"verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te " -"verwijderen:" +"Het verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde " +"objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen " +"objecten te verwijderen:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Pagina niet gevonden" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "De gevraagde pagina komt niet voor." +msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina komt niet voor." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Dit object heeft geen geschiedenis. Mogelijk niet via de admin site " -"toegevoegd." +"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de " +"admin site toegevoegd." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -1093,9 +1093,8 @@ msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegevens aan de " -"sitebeheerder via e-mail en zal binnenkort worden gerepareerd. Bedankt voor " -"uw geduld" +"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder " +"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld." #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" @@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Als boven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." +msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" @@ -1218,8 +1217,8 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"Wachtwoord vergeten? Geef u e-mail adres op en we herstellen uw wachtwoord " -"en zullen u het nieuwe wachtwoord per e-mail toesturen." +"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw " +"wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Herstel mijn wachtwoord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "U krijgt een e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" +msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1278,8 +1277,7 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het binnenkort " -"ontvangen." +"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1293,8 +1291,8 @@ msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Geef voor de veiligheid uw oude wachtwoord op en twee keer een nieuw " -"wachtwoord, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." +"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord" +"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -1340,7 +1338,8 @@ msgstr "sites" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan begin en eind" +msgstr "" +"Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1373,8 +1372,8 @@ msgstr "registratie verplicht" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Alleen ingelogde gebruikers kunnen deze pagina zien, indien dit is " -"aangekruist." +"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina " +"bekijken." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1405,8 +1404,8 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -"Dit kan een absoluut pad zijn (zoals boven) of een volledige URL beginnend " -"met 'http://'." +"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL " +"beginnend met 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "datum/tijd toegevoegd" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "is publiek" +msgstr "is openbaar" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" @@ -1518,7 +1517,7 @@ msgstr "ip adres" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "goegekeurd door de staf" +msgstr "goedgekeurd door de staf" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" @@ -1604,14 +1603,14 @@ msgstr "Ongeldige opmerkingen ID" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" -msgstr "Niet op jezelf stemmen" +msgstr "Niet op uzelf stemmen" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" -"Deze waardering is verplicht omdat je op zijn minst een andere waardering " -"hebt ingevoerd." +"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt " +"ingevoerd." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -1626,13 +1625,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s opmerking " -"heeft gepost:\n" +"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s " +"opmerking heeft gepost:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s opmerkingen " -"heeft gepost:\n" +"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s " +"opmerkingen heeft gepost:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Een of meerdere verplichte velden is niet ingevuld" +msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 @@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr "Concept opmerking" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" -msgstr "Uw gebruikernaam:" +msgstr "Uw gebruikersnaam:" #: contrib/sessions/models.py:35 msgid "session key" @@ -1738,18 +1737,18 @@ msgstr "python model-class-naam" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" -msgstr "inhoudtype" +msgstr "inhoudstype" #: contrib/contenttypes/models.py:29 msgid "content types" -msgstr "inhoudtypen" +msgstr "inhoudstypen" #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s teken." -msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %S tekens." +msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter." +msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." @@ -1778,31 +1777,31 @@ msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Maandag" +msgstr "maandag" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" +msgstr "dinsdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" +msgstr "woensdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" +msgstr "donderdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" +msgstr "vrijdag" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" +msgstr "zaterdag" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" +msgstr "zondag" #: utils/dates.py:14 msgid "January" @@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "oct" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov"