diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
index 683848a50d..226c64c560 100644
Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 1601d2c3b2..754c840de0 100644
--- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 15:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Radziej Nach %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -244,20 +241,17 @@ msgstr "Diesen Monat"
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -297,7 +291,8 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
@@ -329,8 +324,13 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
+"Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
+"Verständnis."
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
@@ -401,13 +401,23 @@ msgstr "Löschen"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
+"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
+"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
+"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -438,7 +448,7 @@ msgstr "Ändern"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
@@ -453,8 +463,14 @@ msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
+"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
+"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
@@ -489,8 +505,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
+"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -529,8 +549,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
+"Optionen für den Benutzer geändert werden."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
@@ -554,7 +578,9 @@ msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s"
+"strong> ein."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -575,9 +601,12 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n" -"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n" -"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n" +"
Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in " +"die\n" +"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " +"die\n" +"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder " +"Seite\n" "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n" "Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.
\n" @@ -587,16 +616,24 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentation für diese Seite" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite " +"erzeugt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Objekt-ID anzeigen" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes " +"Objekt repräsentieren." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -604,7 +641,9 @@ msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert." +msgstr "" +"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein " +"Objekt repräsentiert." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -612,7 +651,8 @@ msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." +msgstr "" +"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -639,8 +679,13 @@ msgid "Your password was changed." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter " +"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " +"neue Kennwort ein." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Old password:" @@ -671,8 +716,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse " +"geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -706,8 +755,12 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Das Team von %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das " +"Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -737,14 +790,12 @@ msgstr "Ändern:" msgid "All dates" msgstr "Alle Tage" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 -#: contrib/admin/views/main.py:267 +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." -#: contrib/admin/views/auth.py:25 -#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 #: contrib/admin/views/main.py:356 msgid "You may edit it again below." msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." @@ -762,18 +813,29 @@ msgstr "Passwort erfolgreich geändert." msgid "Change password: %s" msgstr "Passwort ändern: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:60 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." +#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " +"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." #: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert." +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die " +"Beiträge wurden gesichert." #: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " +"Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." #: contrib/admin/views/decorators.py:90 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -782,22 +844,21 @@ msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." #: contrib/admin/views/decorators.py:92 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen " +"'%s' versuchen." -#: contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 #: contrib/admin/views/doc.py:52 msgid "tag:" msgstr "Schlagwort:" -#: contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 #: contrib/admin/views/doc.py:83 msgid "filter:" msgstr "Filter:" -#: contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 #: contrib/admin/views/doc.py:141 msgid "view:" msgstr "Ansicht:" @@ -817,10 +878,8 @@ msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden" msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt" -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#: contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 msgid "model:" msgstr "Modell:" @@ -844,12 +903,9 @@ msgstr "Anzahl von %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Felder am %s Objekt" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" @@ -857,8 +913,7 @@ msgstr "Ganzzahl" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolscher Wert (True oder False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)" @@ -883,8 +938,7 @@ msgstr "Dezimalzahl" msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 #: contrib/admin/views/doc.py:305 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" @@ -893,8 +947,7 @@ msgstr "Dateipfad" msgid "Floating point number" msgstr "Fließkommazahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -#: contrib/comments/models.py:89 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" @@ -918,8 +971,7 @@ msgstr "Text" msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: contrib/admin/views/doc.py:318 -#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Adresse (URL)" @@ -940,8 +992,7 @@ msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt" msgid "Site administration" msgstr "Website-Verwaltung" -#: contrib/admin/views/main.py:280 -#: contrib/admin/views/main.py:365 +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden." @@ -956,10 +1007,8 @@ msgstr "%s hinzufügen" msgid "Added %s." msgstr "%s hinzugefügt." -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#: core/validators.py:283 +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 #: db/models/manipulators.py:309 msgid "and" msgstr "und" @@ -985,8 +1034,11 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." #: contrib/admin/views/main.py:362 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " +"geändert werden." #: contrib/admin/views/main.py:400 #, python-format @@ -1031,8 +1083,7 @@ msgstr "%s zur Änderung auswählen" msgid "Database error" msgstr "Datenbankfehler" -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:138 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." @@ -1041,16 +1092,24 @@ msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits." #: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich." +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " +"die Anmeldung zwingend erforderlich." #: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." #: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?" +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " +"dieser Adresse angemeldet haben?" #: contrib/auth/forms.py:107 #, python-format @@ -1065,8 +1124,7 @@ msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." -#: contrib/auth/models.py:73 -#: contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 msgid "name" msgstr "Name" @@ -1078,8 +1136,7 @@ msgstr "Codename" msgid "permission" msgstr "Berechtigung" -#: contrib/auth/models.py:79 -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" @@ -1087,8 +1144,7 @@ msgstr "Berechtigungen" msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: contrib/auth/models.py:98 -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 msgid "groups" msgstr "Gruppen" @@ -1097,8 +1153,12 @@ msgid "username" msgstr "Benutzername" #: contrib/auth/models.py:131 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " +"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." #: contrib/auth/models.py:132 msgid "first name" @@ -1117,8 +1177,12 @@ msgid "password" msgstr "Passwort" #: contrib/auth/models.py:135 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen." +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen." #: contrib/auth/models.py:136 msgid "staff status" @@ -1126,23 +1190,33 @@ msgstr "Administrator" #: contrib/auth/models.py:136 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." +msgstr "" +"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." #: contrib/auth/models.py:137 msgid "active" msgstr "Aktiv" #: contrib/auth/models.py:137 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden." +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. " +"Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert " +"werden." #: contrib/auth/models.py:138 msgid "superuser status" msgstr "Hauptadmin." #: contrib/auth/models.py:138 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen." +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " +"zuweisen zu müssen." #: contrib/auth/models.py:139 msgid "last login" @@ -1153,8 +1227,12 @@ msgid "date joined" msgstr "Mitglied seit" #: contrib/auth/models.py:142 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " +"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." #: contrib/auth/models.py:143 msgid "user permissions" @@ -1192,8 +1270,7 @@ msgstr "Mitteilung" msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" -#: contrib/comments/models.py:71 -#: contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 msgid "object ID" msgstr "Objekt-ID" @@ -1201,8 +1278,7 @@ msgstr "Objekt-ID" msgid "headline" msgstr "Überschrift" -#: contrib/comments/models.py:73 -#: contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 #: contrib/comments/models.py:177 msgid "comment" msgstr "Kommentar" @@ -1243,13 +1319,11 @@ msgstr "Bewertung #8" msgid "is valid rating" msgstr "ist eine Bewertung" -#: contrib/comments/models.py:87 -#: contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 msgid "date/time submitted" msgstr "Datum/Zeit Erstellung" -#: contrib/comments/models.py:88 -#: contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 msgid "is public" msgstr "ist öffentlich" @@ -1258,15 +1332,18 @@ msgid "is removed" msgstr "ist gelöscht" #: contrib/comments/models.py:90 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird " +"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." #: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" msgstr "Kommentare" -#: contrib/comments/models.py:140 -#: contrib/comments/models.py:222 +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 msgid "Content object" msgstr "Inhaltsobjekt" @@ -1408,25 +1485,32 @@ msgid "Your name:" msgstr "Ihr Name:" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnehmen." +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer " +"weiteren Abstimmung teilnehmen." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n" +"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s " +"Kommentar:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n" +"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s " +"Kommentaren:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1454,17 +1538,23 @@ msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen" #: contrib/comments/views/comments.py:198 #: contrib/comments/views/comments.py:289 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" +msgstr "" +"Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" #: contrib/comments/views/comments.py:208 #: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig." +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-" +"ID ist ungültig." #: contrib/comments/views/comments.py:259 #: contrib/comments/views/comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" +msgstr "" +"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" #: contrib/comments/views/karma.py:21 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -1478,21 +1568,23 @@ msgstr "Ungültige Kommentar-ID" msgid "No voting for yourself" msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "Python Model-Klassenname" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "Inhaltstyp" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "Inhaltstypen" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1511,8 +1603,12 @@ msgid "template name" msgstr "Name der Vorlage" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, " +"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1520,7 +1616,9 @@ msgstr "Registrierung erforderlich" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." +msgstr "" +"Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite " +"sehen." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1618,31 +1716,31 @@ msgstr "gestern" #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 #, fuzzy msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 #, fuzzy msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." +msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 #, fuzzy msgid "This field requires 7 or 8 digits." -msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." +msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 #, fuzzy msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid CUIT." -msgstr "Ungültige URL: %s" +msgstr "Ungültige CUIT." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -1654,30 +1752,32 @@ msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben." +msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben." #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 #, fuzzy -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." -msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "" +msgstr "Ungültige CPF-Nummer." #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 #, fuzzy msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat." +msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen." #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "" +msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer." #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 #, fuzzy msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." +msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 #, fuzzy @@ -1687,7 +1787,9 @@ msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 #, fuzzy msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-" +"XXX-XXX eingeben." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1712,15 +1814,15 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 #, fuzzy msgid "Berne" -msgstr "Berlin" +msgstr "Bern" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" -msgstr "" +msgstr "Freiburg" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" -msgstr "" +msgstr "Genf" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 #, fuzzy @@ -1771,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 #, fuzzy msgid "Thurgau" -msgstr "Thüringen" +msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" @@ -1780,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 #, fuzzy msgid "Uri" -msgstr "Fr" +msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" @@ -1793,31 +1895,34 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 #, fuzzy msgid "Zug" -msgstr "Aug" +msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 #, fuzzy msgid "Zurich" -msgstr "Türkisch" +msgstr "Zürich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben." #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" +"Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im Format" +"X1234567<0 oder 1234567890 eingeben." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 #, fuzzy msgid "Enter a valid Chilean RUT." -msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." +msgstr "Bitte einen gültige chilenische RUT eingeben." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 #, fuzzy msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." +msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 #, fuzzy @@ -1888,15 +1993,18 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -1917,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 #, fuzzy msgid "Avila" -msgstr "April" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" @@ -1930,7 +2038,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 #, fuzzy msgid "Barcelona" -msgstr "Mazedonisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" @@ -1971,7 +2079,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 #, fuzzy msgid "Granada" -msgstr "Kannada" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" @@ -1988,17 +2096,17 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 #, fuzzy msgid "Huesca" -msgstr "Dienstag" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 #, fuzzy msgid "Jaen" -msgstr "Jan." +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 #, fuzzy msgid "Leon" -msgstr "Anmelden" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" @@ -2041,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 #, fuzzy msgid "Palencia" -msgstr "Galicisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" @@ -2063,12 +2171,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 #, fuzzy msgid "Cantabria" -msgstr "Katalanisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 #, fuzzy msgid "Segovia" -msgstr "Slowenisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" @@ -2077,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 #, fuzzy msgid "Soria" -msgstr "Serbisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" @@ -2086,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 #, fuzzy msgid "Teruel" -msgstr "Di" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" @@ -2095,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 #, fuzzy msgid "Valencia" -msgstr "Galicisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" @@ -2144,7 +2252,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 #, fuzzy msgid "Canary Islands" -msgstr "Saarland" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" @@ -2157,7 +2265,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 #, fuzzy msgid "Catalonia" -msgstr "Katalanisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" @@ -2166,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 #, fuzzy msgid "Galicia" -msgstr "Galicisch" +msgstr "Galicien" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" @@ -2183,43 +2291,50 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 #, fuzzy msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 #, fuzzy -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben " +"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 #, fuzzy msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." -msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben." #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 #, fuzzy msgid "Please enter a valid NIF or NIE." -msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben." #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIE." #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 #, fuzzy -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Prüfsumme für Kontonummer." #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." @@ -2228,35 +2343,39 @@ msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 #, fuzzy msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 #, fuzzy -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX " +"eingeben." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "" +msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig." #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 #, fuzzy msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." +msgstr "Bitte eine Postleitzahl eingeben." #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 #, fuzzy msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben." #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 #, fuzzy msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben." #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2408,7 +2527,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" -msgstr "Zeit" +msgstr "" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" @@ -2461,7 +2580,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 #, fuzzy msgid "Campeche" -msgstr "Tschechisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" @@ -2490,7 +2609,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 #, fuzzy msgid "Guerrero" -msgstr "Serverfehler" +msgstr "" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" @@ -2543,7 +2662,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 #, fuzzy msgid "Sinaloa" -msgstr "Slowakisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" @@ -2580,22 +2699,22 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 #, fuzzy msgid "Enter a valid postal code" -msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben." #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 #, fuzzy msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben." #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 #, fuzzy msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 #, fuzzy msgid "Drente" -msgstr "Löschen" +msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" @@ -2608,17 +2727,17 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 #, fuzzy msgid "Gelderland" -msgstr "Deutsch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 #, fuzzy msgid "Groningen" -msgstr "neun" +msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 #, fuzzy msgid "Limburg" -msgstr "Hamburg" +msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" @@ -2635,12 +2754,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 #, fuzzy msgid "Utrecht" -msgstr "Französisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 #, fuzzy msgid "Zeeland" -msgstr "Isländisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" @@ -2653,47 +2772,52 @@ msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #, fuzzy msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." +msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen." #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 #, fuzzy msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." +msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." -msgstr "" +msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "" +msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 #, fuzzy -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX " +"eingeben." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "" +msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "" +msgstr "Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder " +"9 Zeichen." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "" +msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer " +"(REGON)." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 #, fuzzy msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben." #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 #, fuzzy msgid "Lower Silesia" -msgstr "Niedersachsen" +msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" @@ -2722,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 #, fuzzy msgid "Opole" -msgstr "Optional" +msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" @@ -2735,12 +2859,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 #, fuzzy msgid "Pomerania" -msgstr "Rumänisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 #, fuzzy msgid "Silesia" -msgstr "Slowenisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" @@ -2757,12 +2881,13 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 #, fuzzy msgid "West Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 #, fuzzy msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben." #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" @@ -2783,7 +2908,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 #, fuzzy msgid "Brezno" -msgstr "Bremen" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" @@ -2828,12 +2953,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 #, fuzzy msgid "Galanta" -msgstr "Galicisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 #, fuzzy msgid "Gelnica" -msgstr "Galicisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" @@ -2854,7 +2979,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 #, fuzzy msgid "Komarno" -msgstr "Koreanisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" @@ -2903,12 +3028,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 #, fuzzy msgid "Malacky" -msgstr "Mai" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 #, fuzzy msgid "Martin" -msgstr "Lettisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" @@ -2949,7 +3074,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 #, fuzzy msgid "Piestany" -msgstr "Persisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" @@ -2994,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 #, fuzzy msgid "Sabinov" -msgstr "Nov" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" @@ -3003,17 +3128,17 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 #, fuzzy msgid "Senica" -msgstr "Slowenisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 #, fuzzy msgid "Skalica" -msgstr "Galicisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 #, fuzzy msgid "Snina" -msgstr "neun" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" @@ -3038,7 +3163,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 #, fuzzy msgid "Sala" -msgstr "Saarland" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" @@ -3051,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 #, fuzzy msgid "Trencin" -msgstr "Französisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" @@ -3128,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 #, fuzzy msgid "Enter a valid postcode." -msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben." #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" @@ -3157,7 +3282,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 #, fuzzy msgid "Devon" -msgstr "sieben" +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" @@ -3198,7 +3323,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 #, fuzzy msgid "Kent" -msgstr "Koreanisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" @@ -3352,7 +3477,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 #, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Reihenfolge:" +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" @@ -3365,12 +3490,12 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 #, fuzzy msgid "Fife" -msgstr "Filter" +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 #, fuzzy msgid "Grampian" -msgstr "Deutsch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" @@ -3379,7 +3504,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 #, fuzzy msgid "Lothian" -msgstr "Lettisch" +msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" @@ -3404,54 +3529,57 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 #, fuzzy msgid "England" -msgstr "und" +msgstr "England" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Nordirland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 #, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "Saarland" +msgstr "Schottland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 #, fuzzy msgid "Wales" -msgstr "Walisisch" +msgstr "Wales" #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-" +"XX-XXXX eingeben." #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 #, fuzzy msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Sozialversicherungsnummer eingeben." #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 #, fuzzy msgid "Enter a valid South African postal code" -msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben." #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 #, fuzzy msgid "Eastern Cape" -msgstr "Benutzername" +msgstr "" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 #, fuzzy msgid "Free State" -msgstr "Bewertungsdatum" +msgstr "" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 #, fuzzy msgid "Gauteng" -msgstr "Aug" +msgstr "" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" @@ -3472,28 +3600,36 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 #, fuzzy msgid "North West" -msgstr "Nordrhein-Westfalen" +msgstr "" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 #, fuzzy msgid "Western Cape" -msgstr "Benutzername" +msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "Umleitung von" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'." +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/" +"events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "Umleitung zu" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen." +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " +"Anfang stehen." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3544,12 +3680,18 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." #: core/validators.py:76 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten." +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " +"enthalten." #: core/validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " +"enthalten." #: core/validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -3583,8 +3725,7 @@ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." -#: core/validators.py:128 -#: newforms/fields.py:151 +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 msgid "Enter a whole number." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." @@ -3601,8 +3742,7 @@ msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein." msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ungültiges Datum: %s" -#: core/validators.py:156 -#: db/models/fields/__init__.py:522 +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." @@ -3610,27 +3750,29 @@ msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." -#: core/validators.py:165 -#: db/models/fields/__init__.py:599 +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " +"eingeben." -#: core/validators.py:170 -#: newforms/fields.py:402 +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." -#: core/validators.py:182 -#: core/validators.py:474 -#: newforms/fields.py:432 +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 #: oldforms/__init__.py:687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." +msgstr "" +"Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." -#: core/validators.py:193 -#: newforms/fields.py:458 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt." +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist " +"defekt." #: core/validators.py:200 #, python-format @@ -3640,7 +3782,8 @@ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." +msgstr "" +"Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." #: core/validators.py:212 #, python-format @@ -3670,8 +3813,7 @@ msgstr "Ungültiges XML: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ungültige URL: %s" -#: core/validators.py:259 -#: core/validators.py:261 +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." @@ -3696,20 +3838,21 @@ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." -#: core/validators.py:316 -#: core/validators.py:327 +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." #: core/validators.py:335 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." +msgstr "" +"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." #: core/validators.py:348 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." +msgstr "" +"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." #: core/validators.py:367 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -3742,23 +3885,33 @@ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." #: core/validators.py:444 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." #: core/validators.py:447 #, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben." -msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben." +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer " +"eingeben." +msgstr[1] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern " +"eingeben." #: core/validators.py:450 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." +msgstr[1] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." #: core/validators.py:458 msgid "Please enter a valid floating point number." @@ -3767,12 +3920,15 @@ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." #: core/validators.py:467 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß " +"ist." #: core/validators.py:468 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." #: core/validators.py:485 msgid "The format for this field is wrong." @@ -3789,79 +3945,103 @@ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." #: core/validators.py:539 #, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:572 #, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:576 #, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:581 #, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit " +"\"%(start)s\"." #: core/validators.py:586 #, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" +"\"." #: core/validators.py:590 #, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " +"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:595 #, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." #: db/models/manipulators.py:308 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'." +msgstr "" +"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)" +"s'." #: db/models/fields/__init__.py:52 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." -#: db/models/fields/__init__.py:161 -#: db/models/fields/__init__.py:322 -#: db/models/fields/__init__.py:754 -#: db/models/fields/__init__.py:765 -#: newforms/fields.py:45 -#: oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327 +#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." -#: db/models/fields/__init__.py:422 +#: db/models/fields/__init__.py:427 msgid "This value must be an integer." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." -#: db/models/fields/__init__.py:461 +#: db/models/fields/__init__.py:466 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." -#: db/models/fields/__init__.py:485 +#: db/models/fields/__init__.py:490 msgid "This field cannot be null." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: db/models/fields/__init__.py:663 +#: db/models/fields/__init__.py:668 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." -#: db/models/fields/__init__.py:774 +#: db/models/fields/__init__.py:779 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." -#: db/models/fields/__init__.py:945 +#: db/models/fields/__init__.py:950 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." @@ -3875,15 +4055,21 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden." #: db/models/fields/related.py:696 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten." +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" +"\", beim Klicken gedrückt halten." #: db/models/fields/related.py:743 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." -msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." +msgstr[1] "" +"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." #: newforms/fields.py:46 msgid "Enter a valid value." @@ -3892,29 +4078,28 @@ msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." #: newforms/fields.py:123 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d)." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %" +"(length)d)." #: newforms/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d.)" +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %" +"(length)d.)" -#: newforms/fields.py:152 -#: newforms/fields.py:181 -#: newforms/fields.py:210 +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." -#: newforms/fields.py:153 -#: newforms/fields.py:182 -#: newforms/fields.py:211 +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." -#: newforms/fields.py:180 -#: newforms/fields.py:209 +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 msgid "Enter a number." msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." @@ -3933,13 +4118,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." -#: newforms/fields.py:262 -#: newforms/fields.py:723 +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 msgid "Enter a valid date." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." -#: newforms/fields.py:295 -#: newforms/fields.py:724 +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 msgid "Enter a valid time." msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." @@ -3951,8 +4134,7 @@ msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." msgid "No file was submitted." msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." -#: newforms/fields.py:434 -#: oldforms/__init__.py:689 +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." @@ -3964,19 +4146,17 @@ msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." -#: newforms/fields.py:559 -#: newforms/models.py:300 +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." #: newforms/fields.py:598 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." -#: newforms/fields.py:599 -#: newforms/fields.py:661 -#: newforms/models.py:360 +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 msgid "Enter a list of values." msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben." @@ -4000,12 +4180,11 @@ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." -#: oldforms/__init__.py:512 -#: oldforms/__init__.py:586 -#: oldforms/__init__.py:625 +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." #: oldforms/__init__.py:745 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." @@ -4133,28 +4312,23 @@ msgstr "Januar" msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "März" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Mai" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Juli" @@ -4308,23 +4482,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. N Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:404 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. N Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:406 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:423 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" @@ -4342,10 +4516,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben. Ein Leerzeichen trennt die zwei " -#~ "Teile." -