Fixed #11666 -- Updated Dutch translation. Thanks to joeri and tinodb.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@12319 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
250a21922d
commit
d5801537c4
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 15:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-08 09:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Traditioneel Chinees"
|
|||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Weet u het zeker?"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "%s gewijzigd."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
||||
#: forms/models.py:587
|
||||
#: forms/models.py:600
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
|
@ -345,69 +345,69 @@ msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
|
|||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Geen velden gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
|
||||
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
|
||||
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:633
|
||||
#: contrib/admin/options.py:634
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:641
|
||||
#: contrib/admin/options.py:642
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:772
|
||||
#: contrib/admin/options.py:773
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Toevoegen %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
|
||||
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:860
|
||||
#: contrib/admin/options.py:861
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Wijzig %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:904
|
||||
#: contrib/admin/options.py:905
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasefout"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:940
|
||||
#: contrib/admin/options.py:941
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1018
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1054
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1057
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
|
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
|
||||
"hoofdletter-gevoelig."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -428,27 +428,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
|
||||
"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:367
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Sitebeheer"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s beheer"
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Voer de geselecteerde actie uit"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Zoek"
|
||||
msgstr "Voer Uit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
||||
|
@ -551,18 +551,18 @@ msgstr "Zoek"
|
|||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Welkom,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentatie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Documentatie"
|
|||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
|
@ -659,8 +659,8 @@ msgid ""
|
|||
"objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten "
|
||||
"verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten "
|
||||
"te verwijderen:"
|
||||
"verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te "
|
||||
"verwijderen:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
||||
"the following objects and it's related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? "
|
||||
"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
|
||||
"Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? Alle volgende "
|
||||
"objecten worden verwijderd:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -752,6 +752,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Alles tonen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoek"
|
||||
|
@ -768,10 +773,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
|
|||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s totaal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Opslaan als nieuw item"
|
||||
|
@ -997,144 +998,145 @@ msgstr "site"
|
|||
msgid "template"
|
||||
msgstr "sjabloon"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "tag:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "filter:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "view:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "model:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "alle %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "aantal %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:252
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr "Velden van %s objecten"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Geheel getal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:316
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (True danwel False)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (met tijd)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Decimaal getal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Bestandspad"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:325
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Decimaal getal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adres"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (True, False of None)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr "Relatie tot oudermodel"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:342
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr "XML-tekst"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:368
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
|
||||
|
@ -1530,8 +1532,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
|
||||
"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond."
|
||||
"Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is "
|
||||
"verwijderd\" bericht wordt dan getoond."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||
msgid "comments"
|
||||
|
@ -1607,7 +1609,8 @@ msgstr "Bedankt voor het goedkeuren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze site te verbeteren"
|
||||
"Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze "
|
||||
"site te verbeteren"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
|
@ -2190,12 +2193,12 @@ msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
||||
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||||
msgstr "Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
||||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||||
msgstr "Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
||||
msgid "Enter a valid birth number."
|
||||
|
@ -3035,7 +3038,8 @@ msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
|
|||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 cijfers."
|
||||
"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 "
|
||||
"cijfers."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||
|
@ -3883,7 +3887,7 @@ msgstr "sites"
|
|||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:3883918
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:388
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
||||
|
||||
|
@ -3912,8 +3916,8 @@ msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
|||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||
# Choose 'kommagetal' because it's user input.
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||
msgid "This value must be a float."
|
||||
msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn."
|
||||
|
||||
|
@ -3925,14 +3929,14 @@ msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
|||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
||||
#: db/models/fields/related.py:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
|
||||
"selecteren."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
||||
#: db/models/fields/related.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -3952,15 +3956,15 @@ msgstr "Geef een geldige waarde."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
|
||||
"d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
|
||||
"(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:166
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
|
@ -4026,7 +4030,8 @@ msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %(length)d)."
|
||||
"De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %"
|
||||
"(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:483
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4049,7 +4054,7 @@ msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
|
|||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962
|
||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Geef een lijst op met waardes."
|
||||
|
||||
|
@ -4078,43 +4083,45 @@ msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s."
|
|||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:581
|
||||
#: forms/models.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:585
|
||||
#: forms/models.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:591
|
||||
#: forms/models.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet "
|
||||
"zijn voor de %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet zijn voor "
|
||||
"de %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:599
|
||||
#: forms/models.py:612
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:837
|
||||
#: forms/models.py:867
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van "
|
||||
"de bovenliggende instantie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van de "
|
||||
"bovenliggende instantie."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:892
|
||||
#: forms/models.py:930
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:963
|
||||
#: forms/models.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:965
|
||||
#: forms/models.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel."
|
||||
|
@ -4145,27 +4152,27 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:41
|
||||
#: utils/dateformat.py:42
|
||||
msgid "p.m."
|
||||
msgstr "p.m."
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:42
|
||||
#: utils/dateformat.py:43
|
||||
msgid "a.m."
|
||||
msgstr "a.m."
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:47
|
||||
#: utils/dateformat.py:48
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:48
|
||||
#: utils/dateformat.py:49
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:97
|
||||
#: utils/dateformat.py:98
|
||||
msgid "midnight"
|
||||
msgstr "middernacht"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:99
|
||||
#: utils/dateformat.py:100
|
||||
msgid "noon"
|
||||
msgstr "middag"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue