Fixed #13483 - Updated Serbian and Serbian Latin translations. Thanks, janos.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13124 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2010-05-07 18:54:31 +00:00
parent 5b6733c303
commit db4cd34605
8 changed files with 491 additions and 393 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
@ -61,195 +61,211 @@ msgid "English"
msgstr "енглески" msgstr "енглески"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "британски енглески"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "шпански" msgstr "шпански"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "аргентински шпански" msgstr "аргентински шпански"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "естонски" msgstr "естонски"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "баскијски" msgstr "баскијски"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "персијски" msgstr "персијски"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "фински" msgstr "фински"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:62
msgid "French" msgid "French"
msgstr "француски" msgstr "француски"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian" msgid "Frisian"
msgstr "фризијски" msgstr "фризијски"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "ирски" msgstr "ирски"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "галски" msgstr "галски"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски" msgstr "хебрејски"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "хинду" msgstr "хинду"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "хрватски" msgstr "хрватски"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски" msgstr "мађарски"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "исландски" msgstr "исландски"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "италијански" msgstr "италијански"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "јапански" msgstr "јапански"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "грузијски" msgstr "грузијски"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "камбодијски" msgstr "камбодијски"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "канада" msgstr "канада"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "корејски" msgstr "корејски"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "литвански" msgstr "литвански"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "латвијски" msgstr "латвијски"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "македонски" msgstr "македонски"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "холандски" msgstr "холандски"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "норвешки" msgstr "норвешки"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "норвешки кнјжевни"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвешки нови"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "пољски" msgstr "пољски"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "португалски" msgstr "португалски"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "бразилски португалски" msgstr "бразилски португалски"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "румунски" msgstr "румунски"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "руски" msgstr "руски"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "словачки" msgstr "словачки"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "словеначки" msgstr "словеначки"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "албански" msgstr "албански"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "српски" msgstr "српски"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "српски (латиница)" msgstr "српски (латиница)"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "шведски" msgstr "шведски"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "тамилски" msgstr "тамилски"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "телугу" msgstr "телугу"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "тајландски" msgstr "тајландски"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "турски" msgstr "турски"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински" msgstr "украјински"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски" msgstr "вијетнамски"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "новокинески" msgstr "новокинески"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "старокинески" msgstr "старокинески"
#: contrib/admin/actions.py:52 #: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s." msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1097 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Да ли сте сигурни?" msgstr "Да ли сте сигурни?"
#: contrib/admin/actions.py:77 #: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s" msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s"
@ -332,60 +348,60 @@ msgstr "запис у логовима"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "записи у логовима" msgstr "записи у логовима"
#: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ништа" msgstr "Ништа"
#: contrib/admin/options.py:560 #: contrib/admin/options.py:559
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Измењена поља %s" msgstr "Измењена поља %s"
#: contrib/admin/options.py:560 contrib/admin/options.py:570 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:562 #: forms/models.py:568
msgid "and" msgid "and"
msgstr "и" msgstr "и"
#: contrib/admin/options.py:565 #: contrib/admin/options.py:564
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s." msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:569 #: contrib/admin/options.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ." msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ."
#: contrib/admin/options.py:574 #: contrib/admin/options.py:573
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s." msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:578 #: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Без измена у пољима." msgstr "Без измена у пољима."
#: contrib/admin/options.py:644 #: contrib/admin/options.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно." msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно."
#: contrib/admin/options.py:648 contrib/admin/options.py:681 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Доле можете поново уносити измене." msgstr "Доле можете поново да уносите измене."
#: contrib/admin/options.py:658 contrib/admin/options.py:691 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Доле можете додати нови објекат класе %s" msgstr "Доле можете да додате нови објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:679 #: contrib/admin/options.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно." msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно."
#: contrib/admin/options.py:687 #: contrib/admin/options.py:686
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -393,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне " "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне "
"измене." "измене."
#: contrib/admin/options.py:741 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -405,26 +421,26 @@ msgstr ""
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Није изабрана ниједна акција." msgstr "Није изабрана ниједна акција."
#: contrib/admin/options.py:839 #: contrib/admin/options.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Додај објекат класе %s" msgstr "Додај објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:865 contrib/admin/options.py:1077 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји." msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји."
#: contrib/admin/options.py:930 #: contrib/admin/options.py:931
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Измени објекат класе %s" msgstr "Измени објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:975 #: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Грешка у бази података" msgstr "Грешка у бази података"
#: contrib/admin/options.py:1011 #: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -432,7 +448,7 @@ msgstr[0] "%(count)s објекат класе %(name)s измењен је ус
msgstr[1] "%(count)s објеката класе %(name)s измењени су успешно." msgstr[1] "%(count)s објеката класе %(name)s измењени су успешно."
msgstr[2] "%(count)s објекта класе %(name)s измењено је успешно." msgstr[2] "%(count)s објекта класе %(name)s измењено је успешно."
#: contrib/admin/options.py:1038 #: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -440,35 +456,35 @@ msgstr[0] "%(total_count)s изабран"
msgstr[1] "%(total_count)s изабрано" msgstr[1] "%(total_count)s изабрано"
msgstr[2] "%(total_count)s изабраних" msgstr[2] "%(total_count)s изабраних"
#: contrib/admin/options.py:1043 #: contrib/admin/options.py:1071
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "од %(count)d изабран" msgstr "0 од %(cnt)d изабрано"
#: contrib/admin/options.py:1090 #: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s обрисан је успешно." msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s успешно је обрисан."
#: contrib/admin/options.py:1127 #: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Историјат измена: %s" msgstr "Историјат измена: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81 #: contrib/auth/forms.py:81
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и " "Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и "
"великих слова у оба поља" "великих слова у оба поља."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла." msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -476,27 +492,27 @@ msgstr ""
"Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, " "Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, "
"освежите ову страницу и пробајте поново." "освежите ову страницу и пробајте поново."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Корисничка имена не смеју садржати знак „@“." msgstr "Корисничка имена не смеју да садрже знак „@“."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“." msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“."
#: contrib/admin/sites.py:393 #: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Администрација система" msgstr "Администрација система"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Пријава" msgstr "Пријава"
#: contrib/admin/sites.py:452 #: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Администрација %s" msgstr "Администрација %s"
@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "Жао нам је, тражена страница није прона
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -602,18 +618,18 @@ msgstr "Поништи избор"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Добродошли," msgstr "Добродошли,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Документација" msgstr "Документација"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -621,7 +637,7 @@ msgstr "Документација"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Промена лозинке" msgstr "Промена лозинке"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -1038,12 +1054,12 @@ msgstr "Ресетуј моју лозинку"
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Сви датуми" msgstr "Сви датуми"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Одабери објекат класе %s" msgstr "Одабери објекат класе %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Одабери објекат класе %s за измену" msgstr "Одабери објекат класе %s за измену"
@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Поља у повезаним објектима %s"
#: contrib/admindocs/views.py:361 #: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат" msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets" msgid "Bookmarklets"
@ -1481,7 +1497,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Имејл адреса" msgstr "Имејл адреса"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1114 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1531,7 +1547,7 @@ msgstr "коментар"
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "датум/време постављања" msgstr "датум/време постављања"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP адреса" msgstr "IP адреса"
@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr "јавно"
msgid "" msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "" msgstr ""
"Деселектујте ову кућицу ако желите да порука фактични нестане са овог сајта." "Деселектујте ово поље ако желите да порука фактички нестане са овог сајта."
#: contrib/comments/models.py:64 #: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed" msgid "is removed"
@ -1916,15 +1932,15 @@ msgstr "јуче"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Унесите поштански број у формату НННН или АННННААА." msgstr "Унесите поштански број у формату НННН или АННННААА."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Ово поље мора садржати само бројке." msgstr "Ово поље мора да садржи само бројке."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Ово поље мора садржати 7 или 8 цифара" msgstr "Ово поље мора да садржи 7 или 8 цифара"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
@ -1984,33 +2000,33 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code." msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Унесите четвороцифрени поштански број" msgstr "Унесите четвороцифрени поштански број"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX." msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Број телефона мора бити у формату XX-XXXX-XXXX." msgstr "Број телефона мора бити у формату XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states." "states."
msgstr "Одаберите постојећу бразилску државу. Та држава није међу понуђенима." msgstr "Одаберите постојећу бразилску државу. Та држава није међу понуђенима."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number." msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Неважећи CPF број" msgstr "Неважећи CPF број"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number." msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits" msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "" msgstr ""
@ -4474,7 +4490,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу." msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:585 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама." msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама."
@ -4499,7 +4515,7 @@ msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Ово поље мора садржати најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има %" "Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
#: core/validators.py:170 #: core/validators.py:170
@ -4508,15 +4524,15 @@ msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Ово поље мора садржати највише %(limit_value)d словних места (тренутно има %" "Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
#: db/models/base.py:818 #: db/models/base.py:822
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји." msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји."
@ -4528,115 +4544,115 @@ msgstr "Вредност %r није дозвољена."
#: db/models/fields/__init__.py:64 #: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ово поље не може остати празно." msgstr "Ово поље не може да остане празно."
#: db/models/fields/__init__.py:65 #: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank." msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ово поље не може остати празно." msgstr "Ово поље не може да остане празно."
#: db/models/fields/__init__.py:70 #: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format #, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Поње типа: %(field_type)s" msgstr "Поње типа: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:464 db/models/fields/__init__.py:865 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
#: db/models/fields/__init__.py:974 db/models/fields/__init__.py:985 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
#: db/models/fields/__init__.py:1012 #: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Цео број" msgstr "Цео број"
#: db/models/fields/__init__.py:468 db/models/fields/__init__.py:863 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ова вредност мора бити целобројна." msgstr "Ова вредност мора бити целобројна."
#: db/models/fields/__init__.py:503 #: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ова вредност мора бити True или False." msgstr "Ова вредност мора бити True или False."
#: db/models/fields/__init__.py:505 #: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Булова вредност (True или False)" msgstr "Булова вредност (True или False)"
#: db/models/fields/__init__.py:552 db/models/fields/__init__.py:995 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)" msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)"
#: db/models/fields/__init__.py:580 #: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама" msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама"
#: db/models/fields/__init__.py:594 #: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Датум (без времена)" msgstr "Датум (без времена)"
#: db/models/fields/__init__.py:598 #: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Унесите исправан датум у формату ГГГГ-ММ-ДД." msgstr "Унесите исправан датум у формату ГГГГ-ММ-ДД."
#: db/models/fields/__init__.py:599 #: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Неисправан датум: %s" msgstr "Неисправан датум: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:680 #: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Унесите исправан датум/време у формату ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]." msgstr "Унесите исправан датум/време у формату ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]."
#: db/models/fields/__init__.py:682 #: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Датум (са временом)" msgstr "Датум (са временом)"
#: db/models/fields/__init__.py:748 #: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ова вредност мора бити децимални број" msgstr "Ова вредност мора бити децимални број"
#: db/models/fields/__init__.py:750 #: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Децимални број" msgstr "Децимални број"
#: db/models/fields/__init__.py:805 #: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Имејл адреса" msgstr "Имејл адреса"
#: db/models/fields/__init__.py:812 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331 #: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Путања фајла" msgstr "Путања фајла"
#: db/models/fields/__init__.py:835 #: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом" msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом"
#: db/models/fields/__init__.py:837 #: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Број са покреном запетом" msgstr "Број са покреном запетом"
#: db/models/fields/__init__.py:896 #: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Велики цео број" msgstr "Велики цео број"
#: db/models/fields/__init__.py:925 #: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False." msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False."
#: db/models/fields/__init__.py:927 #: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Булова вредност (True, False или None)" msgstr "Булова вредност (True, False или None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1018 #: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: db/models/fields/__init__.py:1034 #: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Време" msgstr "Време"
#: db/models/fields/__init__.py:1038 #: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]." msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1122 #: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML текст" msgstr "XML текст"
@ -4649,22 +4665,22 @@ msgstr "Објекат класе %(model)s са примарним кључем
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)" msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)"
#: db/models/fields/related.py:923 #: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Релација један на један" msgstr "Релација један на један"
#: db/models/fields/related.py:983 #: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Релација више на више" msgstr "Релација више на више"
#: db/models/fields/related.py:1003 #: db/models/fields/related.py:1000
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне " "Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне "
"ставке." "ставке."
#: db/models/fields/related.py:1064 #: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4746,7 +4762,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених." "%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Унесите листу вредности." msgstr "Унесите листу вредности."
@ -4754,18 +4770,18 @@ msgstr "Унесите листу вредности."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Редослед" msgstr "Редослед"
#: forms/models.py:556 #: forms/models.py:562
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s." msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s."
#: forms/models.py:560 #: forms/models.py:566
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен." "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен."
#: forms/models.py:566 #: forms/models.py:572
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4774,33 +4790,33 @@ msgstr ""
"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде " "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде "
"јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s." "јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s."
#: forms/models.py:574 #: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Исправите дуплиране вредности доле." msgstr "Исправите дуплиране вредности доле."
#: forms/models.py:848 #: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа." msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа."
#: forms/models.py:914 #: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених." msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених."
#: forms/models.py:996 #: forms/models.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених." msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
#: forms/models.py:998 #: forms/models.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ." msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ."
#: template/defaultfilters.py:781 #: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,не,можда" msgstr "да,не,можда"
#: template/defaultfilters.py:812 #: template/defaultfilters.py:807
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4808,17 +4824,17 @@ msgstr[0] "%(size)d бајт"
msgstr[1] "%(size)d бајта" msgstr[1] "%(size)d бајта"
msgstr[2] "%(size)d бајтова" msgstr[2] "%(size)d бајтова"
#: template/defaultfilters.py:814 #: template/defaultfilters.py:809
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816 #: template/defaultfilters.py:811
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817 #: template/defaultfilters.py:812
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -5087,23 +5103,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:512 #: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. F Y." msgstr "j. F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:513 #: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. F Y. H:i Т" msgstr "j. F Y. H:i Т"
#: utils/translation/trans_real.py:514 #: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i" msgstr "G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:535 #: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y." msgstr "F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:536 #: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F" msgstr "j. F"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
@ -16,36 +16,68 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
msgstr "Доступни %s" msgstr "Доступни %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Додај све" msgstr "Додај све"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Додај" msgstr "Додај"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Уклони" msgstr "Уклони"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "Одабрани %s" msgstr "Одабрани %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click " msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Направите избор и кликните " msgstr "Направите избор и кликните "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Врати све" msgstr "Врати све"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран"
msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано"
msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid "" msgid ""
@ -59,62 +91,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S" msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П У С Ч П С" msgstr "Н П У С Ч П С"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота" msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Тренутно време" msgstr "Тренутно време"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Сат" msgstr "Сат"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Одабир времена" msgstr "Одабир времена"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ" msgstr "Поноћ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "18ч" msgstr "18ч"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "Подне" msgstr "Подне"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Поништи" msgstr "Поништи"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Данас" msgstr "Данас"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Календар" msgstr "Календар"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче" msgstr "Јуче"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра" msgstr "Сутра"

View File

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 00:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." "<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
@ -61,195 +61,211 @@ msgid "English"
msgstr "engleski" msgstr "engleski"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "britanski engleski"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "španski" msgstr "španski"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "argentinski španski" msgstr "argentinski španski"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "estonski" msgstr "estonski"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "baskijski" msgstr "baskijski"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "persijski" msgstr "persijski"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "finski" msgstr "finski"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:62
msgid "French" msgid "French"
msgstr "francuski" msgstr "francuski"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian" msgid "Frisian"
msgstr "frizijski" msgstr "frizijski"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "irski" msgstr "irski"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "galski" msgstr "galski"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski" msgstr "hebrejski"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "hindu" msgstr "hindu"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "hrvatski" msgstr "hrvatski"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski" msgstr "mađarski"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "islandski" msgstr "islandski"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "italijanski" msgstr "italijanski"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "japanski" msgstr "japanski"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski" msgstr "gruzijski"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "kambodijski" msgstr "kambodijski"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "kanada" msgstr "kanada"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "korejski" msgstr "korejski"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski" msgstr "litvanski"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "latvijski" msgstr "latvijski"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski" msgstr "makedonski"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "holandski" msgstr "holandski"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "norveški" msgstr "norveški"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norveški knjževni"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norveški novi"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "poljski" msgstr "poljski"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski" msgstr "portugalski"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilski portugalski" msgstr "brazilski portugalski"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "rumunski" msgstr "rumunski"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "ruski" msgstr "ruski"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "slovački" msgstr "slovački"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "slovenački" msgstr "slovenački"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "albanski" msgstr "albanski"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "srpski" msgstr "srpski"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "srpski (latinica)" msgstr "srpski (latinica)"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "švedski" msgstr "švedski"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "tamilski" msgstr "tamilski"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "telugu" msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "tajlandski" msgstr "tajlandski"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "turski" msgstr "turski"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski" msgstr "ukrajinski"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski" msgstr "vijetnamski"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "novokineski" msgstr "novokineski"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "starokineski" msgstr "starokineski"
#: contrib/admin/actions.py:52 #: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s." msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1097 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?" msgstr "Da li ste sigurni?"
#: contrib/admin/actions.py:77 #: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s" msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
@ -332,60 +348,60 @@ msgstr "zapis u logovima"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "zapisi u logovima" msgstr "zapisi u logovima"
#: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ništa" msgstr "Ništa"
#: contrib/admin/options.py:560 #: contrib/admin/options.py:559
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Izmenjena polja %s" msgstr "Izmenjena polja %s"
#: contrib/admin/options.py:560 contrib/admin/options.py:570 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:562 #: forms/models.py:568
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:565 #: contrib/admin/options.py:564
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s." msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:569 #: contrib/admin/options.py:568
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ." msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
#: contrib/admin/options.py:574 #: contrib/admin/options.py:573
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s." msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:578 #: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Bez izmena u poljima." msgstr "Bez izmena u poljima."
#: contrib/admin/options.py:644 #: contrib/admin/options.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno."
#: contrib/admin/options.py:648 contrib/admin/options.py:681 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Dole možete ponovo unositi izmene." msgstr "Dole možete ponovo da unosite izmene."
#: contrib/admin/options.py:658 contrib/admin/options.py:691 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s" msgstr "Dole možete da dodate novi objekat klase %s"
#: contrib/admin/options.py:679 #: contrib/admin/options.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno."
#: contrib/admin/options.py:687 #: contrib/admin/options.py:686
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -393,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne " "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne "
"izmene." "izmene."
#: contrib/admin/options.py:741 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -405,26 +421,26 @@ msgstr ""
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Nije izabrana nijedna akcija." msgstr "Nije izabrana nijedna akcija."
#: contrib/admin/options.py:839 #: contrib/admin/options.py:840
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj objekat klase %s" msgstr "Dodaj objekat klase %s"
#: contrib/admin/options.py:865 contrib/admin/options.py:1077 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: contrib/admin/options.py:930 #: contrib/admin/options.py:931
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Izmeni objekat klase %s" msgstr "Izmeni objekat klase %s"
#: contrib/admin/options.py:975 #: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka" msgstr "Greška u bazi podataka"
#: contrib/admin/options.py:1011 #: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -432,7 +448,7 @@ msgstr[0] "%(count)s objekat klase %(name)s izmenjen je uspešno."
msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmenjeni su uspešno." msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmenjeni su uspešno."
msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmenjeno je uspešno." msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmenjeno je uspešno."
#: contrib/admin/options.py:1038 #: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -440,35 +456,35 @@ msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
msgstr[1] "%(total_count)s izabrano" msgstr[1] "%(total_count)s izabrano"
msgstr[2] "%(total_count)s izabranih" msgstr[2] "%(total_count)s izabranih"
#: contrib/admin/options.py:1043 #: contrib/admin/options.py:1071
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "od %(count)d izabran" msgstr "0 od %(cnt)d izabrano"
#: contrib/admin/options.py:1090 #: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspešno." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan."
#: contrib/admin/options.py:1127 #: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Istorijat izmena: %s" msgstr "Istorijat izmena: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81 #: contrib/auth/forms.py:81
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i " "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i "
"velikih slova u oba polja" "velikih slova u oba polja."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla." msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -476,27 +492,27 @@ msgstr ""
"Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, " "Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, "
"osvežite ovu stranicu i probajte ponovo." "osvežite ovu stranicu i probajte ponovo."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Korisnička imena ne smeju sadržati znak „@“." msgstr "Korisnička imena ne smeju da sadrže znak „@“."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“." msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
#: contrib/admin/sites.py:393 #: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sistema" msgstr "Administracija sistema"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: contrib/admin/sites.py:452 #: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administracija %s" msgstr "Administracija %s"
@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -602,18 +618,18 @@ msgstr "Poništi izbor"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli," msgstr "Dobrodošli,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija" msgstr "Dokumentacija"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -621,7 +637,7 @@ msgstr "Dokumentacija"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Promena lozinke" msgstr "Promena lozinke"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -1038,12 +1054,12 @@ msgstr "Resetuj moju lozinku"
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi" msgstr "Svi datumi"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi objekat klase %s" msgstr "Odaberi objekat klase %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu" msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"
@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Polja u povezanim objektima %s"
#: contrib/admindocs/views.py:361 #: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat" msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets" msgid "Bookmarklets"
@ -1482,7 +1498,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Imejl adresa" msgstr "Imejl adresa"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1114 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1532,7 +1548,7 @@ msgstr "komentar"
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/vreme postavljanja" msgstr "datum/vreme postavljanja"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP adresa" msgstr "IP adresa"
@ -1544,7 +1560,7 @@ msgstr "javno"
msgid "" msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "" msgstr ""
"Deselektujte ovu kućicu ako želite da poruka faktični nestane sa ovog sajta." "Deselektujte ovo polje ako želite da poruka faktički nestane sa ovog sajta."
#: contrib/comments/models.py:64 #: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed" msgid "is removed"
@ -1918,15 +1934,15 @@ msgstr "juče"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA." msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Ovo polje mora sadržati samo brojke." msgstr "Ovo polje mora da sadrži samo brojke."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Ovo polje mora sadržati 7 ili 8 cifara" msgstr "Ovo polje mora da sadrži 7 ili 8 cifara"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
@ -1986,33 +2002,33 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code." msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Unesite četvorocifreni poštanski broj" msgstr "Unesite četvorocifreni poštanski broj"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX." msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX." msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid "" msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states." "states."
msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima." msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number." msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Nevažeći CPF broj" msgstr "Nevažeći CPF broj"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number." msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits" msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "" msgstr ""
@ -4476,7 +4492,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:585 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama."
@ -4501,8 +4517,8 @@ msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo polje mora sadržati najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima " "Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno "
"%(show_value)d)." "ima %(show_value)d)."
#: core/validators.py:170 #: core/validators.py:170
#, python-format #, python-format
@ -4510,15 +4526,15 @@ msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)." "(show_value)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo polje mora sadržati najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima %" "Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima "
"(show_value)d)." "%(show_value)d)."
#: db/models/base.py:818 #: db/models/base.py:822
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji." msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji."
@ -4530,115 +4546,115 @@ msgstr "Vrednost %r nije dozvoljena."
#: db/models/fields/__init__.py:64 #: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno." msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno."
#: db/models/fields/__init__.py:65 #: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank." msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno." msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno."
#: db/models/fields/__init__.py:70 #: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format #, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Ponje tipa: %(field_type)s" msgstr "Ponje tipa: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:464 db/models/fields/__init__.py:865 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
#: db/models/fields/__init__.py:974 db/models/fields/__init__.py:985 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
#: db/models/fields/__init__.py:1012 #: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj" msgstr "Ceo broj"
#: db/models/fields/__init__.py:468 db/models/fields/__init__.py:863 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna." msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna."
#: db/models/fields/__init__.py:503 #: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False." msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False."
#: db/models/fields/__init__.py:505 #: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Bulova vrednost (True ili False)" msgstr "Bulova vrednost (True ili False)"
#: db/models/fields/__init__.py:552 db/models/fields/__init__.py:995 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)"
#: db/models/fields/__init__.py:580 #: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Celi brojevi razdvojeni zapetama" msgstr "Celi brojevi razdvojeni zapetama"
#: db/models/fields/__init__.py:594 #: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (bez vremena)" msgstr "Datum (bez vremena)"
#: db/models/fields/__init__.py:598 #: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite ispravan datum u formatu GGGG-MM-DD." msgstr "Unesite ispravan datum u formatu GGGG-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:599 #: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neispravan datum: %s" msgstr "Neispravan datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:680 #: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Unesite ispravan datum/vreme u formatu GGGG-MM-DD ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]." msgstr "Unesite ispravan datum/vreme u formatu GGGG-MM-DD ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]."
#: db/models/fields/__init__.py:682 #: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (sa vremenom)" msgstr "Datum (sa vremenom)"
#: db/models/fields/__init__.py:748 #: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ova vrednost mora biti decimalni broj" msgstr "Ova vrednost mora biti decimalni broj"
#: db/models/fields/__init__.py:750 #: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalni broj" msgstr "Decimalni broj"
#: db/models/fields/__init__.py:805 #: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Imejl adresa" msgstr "Imejl adresa"
#: db/models/fields/__init__.py:812 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331 #: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Putanja fajla" msgstr "Putanja fajla"
#: db/models/fields/__init__.py:835 #: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom" msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom"
#: db/models/fields/__init__.py:837 #: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" msgstr "Broj sa pokrenom zapetom"
#: db/models/fields/__init__.py:896 #: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Veliki ceo broj" msgstr "Veliki ceo broj"
#: db/models/fields/__init__.py:925 #: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False." msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False."
#: db/models/fields/__init__.py:927 #: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)" msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1018 #: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: db/models/fields/__init__.py:1034 #: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Vreme" msgstr "Vreme"
#: db/models/fields/__init__.py:1038 #: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1122 #: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML tekst" msgstr "XML tekst"
@ -4651,22 +4667,22 @@ msgstr "Objekat klase %(model)s sa primarnim ključem %(pk)r ne postoji."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Strani ključ (tip određuje referentno polje)" msgstr "Strani ključ (tip određuje referentno polje)"
#: db/models/fields/related.py:923 #: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relacija jedan na jedan" msgstr "Relacija jedan na jedan"
#: db/models/fields/related.py:983 #: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relacija više na više" msgstr "Relacija više na više"
#: db/models/fields/related.py:1003 #: db/models/fields/related.py:1000
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne " "Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne "
"stavke." "stavke."
#: db/models/fields/related.py:1064 #: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4748,7 +4764,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." "%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Unesite listu vrednosti." msgstr "Unesite listu vrednosti."
@ -4756,18 +4772,18 @@ msgstr "Unesite listu vrednosti."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Redosled" msgstr "Redosled"
#: forms/models.py:556 #: forms/models.py:562
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s." msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s."
#: forms/models.py:560 #: forms/models.py:566
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven."
#: forms/models.py:566 #: forms/models.py:572
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4776,33 +4792,33 @@ msgstr ""
"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude "
"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." "jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s."
#: forms/models.py:574 #: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Ispravite duplirane vrednosti dole." msgstr "Ispravite duplirane vrednosti dole."
#: forms/models.py:848 #: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa." msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa."
#: forms/models.py:914 #: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih." msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."
#: forms/models.py:996 #: forms/models.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
#: forms/models.py:998 #: forms/models.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "„%s“ nije ispravna vrednost za primarni ključ." msgstr "„%s“ nije ispravna vrednost za primarni ključ."
#: template/defaultfilters.py:781 #: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "da,ne,možda" msgstr "da,ne,možda"
#: template/defaultfilters.py:812 #: template/defaultfilters.py:807
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4810,17 +4826,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajta" msgstr[1] "%(size)d bajta"
msgstr[2] "%(size)d bajtova" msgstr[2] "%(size)d bajtova"
#: template/defaultfilters.py:814 #: template/defaultfilters.py:809
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816 #: template/defaultfilters.py:811
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817 #: template/defaultfilters.py:812
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -5089,23 +5105,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:512 #: utils/translation/trans_real.py:518
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. F Y." msgstr "j. F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:513 #: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. F Y. H:i T" msgstr "j. F Y. H:i T"
#: utils/translation/trans_real.py:514 #: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i" msgstr "G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:535 #: utils/translation/trans_real.py:541
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y." msgstr "F Y."
#: utils/translation/trans_real.py:536 #: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F" msgstr "j. F"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
@ -16,36 +16,68 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
msgstr "Dostupni %s" msgstr "Dostupni %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Dodaj sve" msgstr "Dodaj sve"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "Odabrani %s" msgstr "Odabrani %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click " msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Napravite izbor i kliknite " msgstr "Napravite izbor i kliknite "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Vrati sve" msgstr "Vrati sve"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izabran"
msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izabrano"
msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izabranih"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Imate nesačivane izmene. Ako pokrenete akciju, izmene će biti izgubljene."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Izabrali ste akciju ali niste sačuvali promene polja."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Izabrali ste akciju ali niste izmenili ni jedno polje."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid "" msgid ""
@ -59,62 +91,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S" msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Č P S" msgstr "N P U S Č P S"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "nedelja ponedeljak utorak sreda četvrtak petak subota" msgstr "nedelja ponedeljak utorak sreda četvrtak petak subota"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Trenutno vreme" msgstr "Trenutno vreme"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Sat" msgstr "Sat"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Odabir vremena" msgstr "Odabir vremena"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "Ponoć" msgstr "Ponoć"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "18č" msgstr "18č"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "Podne" msgstr "Podne"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Poništi" msgstr "Poništi"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danas" msgstr "Danas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar" msgstr "Kalendar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Juče" msgstr "Juče"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra" msgstr "Sutra"