diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo index 463078025c..f550fca3db 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index 8fbe5cb952..8af7c42e5e 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 09:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-19 11:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:05-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "tipo de contenido" msgid "content types" msgstr "tipos de contenido" +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesión cerrada" + #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -63,7 +67,7 @@ msgstr "nombre" #: contrib/auth/models.py:57 msgid "last name" -msgstr "apellido(s)" +msgstr "apellido" #: contrib/auth/models.py:58 msgid "e-mail address" @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "es staff" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." +msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "" "Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un " "requerimiento para poder ingresar." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:43 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" @@ -158,6 +162,10 @@ msgstr "" "Por favor ingrese un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note que " "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." +#: contrib/auth/forms.py:45 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "redirigir desde" @@ -182,11 +190,11 @@ msgstr "" "Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " "empiece con 'http://'." -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "redirección" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "redirecciones" @@ -247,7 +255,7 @@ msgstr "fecha/hora de env msgid "is public" msgstr "es público" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" @@ -413,17 +421,20 @@ msgstr[1] "" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'sketcky':\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Sólo se admite POST" +msgstr "Sólo se admiten POSTs" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 @@ -484,7 +495,7 @@ msgstr "Olvid #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -499,7 +510,7 @@ msgstr "Olvid #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 msgid "Log out" -msgstr "Terminar sesión" +msgstr "Cerrar sesión" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" @@ -519,7 +530,7 @@ msgstr "Opcional" msgid "Post a photo" msgstr "Enviar una foto" -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -596,7 +607,7 @@ msgstr "nombre de dominio" #: contrib/sites/models.py:11 msgid "display name" -msgstr "nombre para mostrar" +msgstr "nombre para visualizar" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "site" @@ -616,9 +627,9 @@ msgstr "" "
    \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" -msgstr "Todo" +msgstr "Todos/as" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 msgid "Any date" @@ -680,7 +691,7 @@ msgstr "entrada de registro" msgid "log entries" msgstr "entradas de registro" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" @@ -752,12 +763,12 @@ msgstr "y" #: contrib/admin/views/main.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." -msgstr "Modificado %s." +msgstr "Modifica %s." #: contrib/admin/views/main.py:340 #, python-format msgid "Deleted %s." -msgstr "Eliminado %s." +msgstr "Elimina %s." #: contrib/admin/views/main.py:343 msgid "No fields changed." @@ -802,82 +813,87 @@ msgstr " #: contrib/admin/views/main.py:533 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Modificar histórico: %s" +msgstr "Historia de modificaciones: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:567 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccione %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:567 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Seleccione %s para modificar" +msgstr "Seleccione %s a modificar" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:743 +msgid "Database error" +msgstr "Error de base de datos" + +#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:280 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:282 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Enteros separados por comas" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:283 msgid "Date (without time)" msgstr "Fecha (sin hora)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:284 msgid "Date (with time)" msgstr "Fecha (con hora)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:285 msgid "E-mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:290 msgid "File path" msgstr "Ruta de archivo" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 msgid "Decimal number" msgstr "Número decimal" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relación con el modelo padre" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 msgid "XML text" msgstr "Texto XML" @@ -900,7 +916,7 @@ msgstr "Hora:" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -911,7 +927,7 @@ msgstr "Documentaci #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -932,8 +948,9 @@ msgstr "Cambiar contrase #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -946,7 +963,7 @@ msgstr "Inicio" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 msgid "History" -msgstr "Histórico" +msgstr "Historia" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Date/time" @@ -962,15 +979,15 @@ msgstr "Acci #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "" +msgstr "j M Y P" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " -"usando este sitio de administración." +"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue " +"añadido usando este sitio de administración." #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 #, python-format @@ -1007,6 +1024,22 @@ msgstr "" msgid "Go" msgstr "Buscar" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "un resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "total: %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todos/as" + #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Sitio de administración de Django" @@ -1018,7 +1051,7 @@ msgstr "Administraci #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modelos disponibles en la aplciación %(name)s." +msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -1043,7 +1076,7 @@ msgstr "Mis acciones" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 msgid "None available" -msgstr "Ninguno disponible" +msgstr "Ninguna disponible" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -1058,6 +1091,10 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la p msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Ver en el sitio" @@ -1076,7 +1113,7 @@ msgstr "Ordenaci msgid "Order:" msgstr "Orden:" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenido," @@ -1125,6 +1162,16 @@ msgstr "Grabar y continuar editando" msgid "Save" msgstr "Grabar" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las " +"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " +"apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos." + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1312,17 +1359,25 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "" "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." -#: utils/translation.py:360 +#: utils/translation.py:363 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "j N Y" -#: utils/translation.py:361 +#: utils/translation.py:364 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "j N Y P" -#: utils/translation.py:362 +#: utils/translation.py:365 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "P" + +#: utils/translation.py:381 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation.py:382 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j \\de F" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1386,7 +1441,7 @@ msgstr "Agosto" #: utils/dates.py:15 msgid "September" -msgstr "Septiembre" +msgstr "Setiembre" #: utils/dates.py:15 msgid "October" @@ -1430,11 +1485,11 @@ msgstr "" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "ago" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "set" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" @@ -1450,11 +1505,11 @@ msgstr "dic" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." -msgstr "Ene." +msgstr "Enero" #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "Feb." +msgstr "" #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." @@ -1462,15 +1517,15 @@ msgstr "Ago." #: utils/dates.py:28 msgid "Sept." -msgstr "Sept." +msgstr "Set." #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." -msgstr "Oct." +msgstr "" #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." -msgstr "Nov." +msgstr "" #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." @@ -1491,7 +1546,7 @@ msgstr[1] "meses" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "semmana" +msgstr[0] "semana" msgstr[1] "semanas" #: utils/timesince.py:15 @@ -1546,7 +1601,7 @@ msgstr "Espa #: conf/global_settings.py:45 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español Argentino" #: conf/global_settings.py:46 msgid "French" @@ -1558,7 +1613,7 @@ msgstr "Gallego" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Hebrew" @@ -1636,7 +1691,7 @@ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:545 db/models/fields/__init__.py:556 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." @@ -1653,11 +1708,11 @@ msgstr "Este valor debe ser True o False." msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 +#: db/models/fields/__init__.py:471 core/validators.py:135 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato YYYY-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: db/models/fields/__init__.py:565 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Introduzca un nombre de achivo válido" @@ -1688,43 +1743,48 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " "válidos." -#: forms/__init__.py:380 +#: forms/__init__.py:381 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." -#: forms/__init__.py:385 +#: forms/__init__.py:386 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "No se permiten saltos de línea." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:485 forms/__init__.py:558 forms/__init__.py:597 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." -#: forms/__init__.py:645 +#: forms/__init__.py:659 core/validators.py:151 core/validators.py:379 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." + +#: forms/__init__.py:661 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." -#: forms/__init__.py:699 +#: forms/__init__.py:717 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." -#: forms/__init__.py:708 +#: forms/__init__.py:727 msgid "Enter a positive number." msgstr "Introduzca un número positivo." -#: forms/__init__.py:717 +#: forms/__init__.py:737 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." -#: core/validators.py:60 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:67 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1732,59 +1792,59 @@ msgstr "" "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, barras (/) o " "slashes." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:75 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "No se admiten letras mayúsculas." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "No se admiten letras minúsculas." -#: core/validators.py:83 +#: core/validators.py:86 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." -#: core/validators.py:95 +#: core/validators.py:98 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:102 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "No se admiten valores vacíos." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos." -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:119 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." -#: core/validators.py:120 +#: core/validators.py:123 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:127 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:136 +#: core/validators.py:139 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:148 +#: core/validators.py:155 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -1792,28 +1852,28 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:162 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:159 +#: core/validators.py:166 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" " "no es válido." -#: core/validators.py:167 +#: core/validators.py:174 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:171 +#: core/validators.py:178 msgid "A valid URL is required." msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:192 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1822,116 +1882,129 @@ msgstr "" "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:199 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:209 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:213 core/validators.py:215 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:221 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:229 +#: core/validators.py:236 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s." msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:243 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:255 +#: core/validators.py:262 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:271 core/validators.py:282 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:289 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:294 +#: core/validators.py:301 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:313 +#: core/validators.py:320 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:336 +#: core/validators.py:343 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:347 +#: core/validators.py:354 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:356 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con con un máximo de %s " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con con un máximo de un " "dígito en total." msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos " "en total." -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Por favor, introduzca un número decimal válido con un dígito entero como " +"máximo." +msgstr[1] "" +"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos " +"enteros." + +#: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s " -"posición decimal." +"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de una posición " +"decimal." msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s " "posiciones decimales." -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:372 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene al menos %s bytes." -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:373 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene como máximo %s bytes." -#: core/validators.py:376 +#: core/validators.py:390 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:391 +#: core/validators.py:405 msgid "This field is invalid." msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:441 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:444 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -1939,7 +2012,7 @@ msgstr "" "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " "es válida." -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:477 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -1948,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:481 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -1957,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " "contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:486 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -1966,7 +2039,7 @@ msgstr "" "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:476 +#: core/validators.py:491 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -1975,7 +2048,7 @@ msgstr "" "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:495 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -1984,7 +2057,7 @@ msgstr "" "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:500 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -1993,10 +2066,23 @@ msgstr "" "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " "válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:389 msgid "yes,no,maybe" msgstr "si,no,tal vez" +#, fuzzy +#~ msgid "%(content_type_name)s" +#~ msgstr "tipos de contenido" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(myname)s" +#~ msgstr "Agregar %(name)s" + +#~ msgid "%(result_count)s result" +#~ msgid_plural "%(counter)s results" +#~ msgstr[0] "un resultado" +#~ msgstr[1] "%(counter)s resultados" + #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentario" @@ -2014,16 +2100,3 @@ msgstr "si,no,tal vez" #~ msgid "packages" #~ msgstr "paquetes" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -#~ msgid_plural "" -#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " -#~ "digits." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " -#~ "total." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " -#~ "total." diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index e48292825b..f24c9a12d0 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po index e9578701d5..49d3856d3c 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-19 12:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "%s disponibles" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" -msgstr "Selecciona todos" +msgstr "Seleccionar todos" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 msgid "Add" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Haga sus elecciones y haga click en " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "Elimina todos" +msgstr "Eliminar todos" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 msgid "" "January February March April May June July August September October November " @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " "Noviembre Diciembre" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" @@ -62,8 +62,17 @@ msgstr "Domingo Lunes Martes Mi msgid "S M T W T F S" msgstr "D L M M J V S" +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89 msgid "Now" msgstr "Ahora" @@ -71,40 +80,40 @@ msgstr "Ahora" msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Choose a time" msgstr "Elija una hora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90 msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 msgid "Noon" msgstr "Mediodía" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:96 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:120 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:123 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana"