Fixed #11540 -- Updated Estonian translation. Thanks to Erik Allik and Mart Sõmermaa.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11331 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2009-07-25 05:29:41 +00:00
parent a69a95b2a4
commit e3410b4ecd
2 changed files with 187 additions and 144 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 07:53+0300\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n" "Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "lihtsustatud hiina"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "traditsiooniline hiina" msgstr "traditsiooniline hiina"
#: contrib/admin/actions.py:56 #: contrib/admin/actions.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "" msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Kas olete kindel?" msgstr "Kas olete kindel?"
#: contrib/admin/actions.py:81 #: contrib/admin/actions.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "" msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format #, python-format
@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Käesolev kuu"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Käesolev aasta" msgstr "Käesolev aasta"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu" msgstr "Tundmatu"
@ -311,100 +311,101 @@ msgstr "logisissekanded"
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
msgid "None" msgid "None"
msgstr "puudub" msgstr "Puudub"
#: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:519
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Muutsin %s." msgstr "Muutsin %s."
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
#: forms/models.py:600
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: contrib/admin/options.py:522 #: contrib/admin/options.py:524
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:526 #: contrib/admin/options.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:531 #: contrib/admin/options.py:533
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:535 #: contrib/admin/options.py:537
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud." msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Võite jätkata redigeerimist." msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega." msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
#: contrib/admin/options.py:631 #: contrib/admin/options.py:634
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
#: contrib/admin/options.py:639 #: contrib/admin/options.py:642
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
#: contrib/admin/options.py:770 #: contrib/admin/options.py:773
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Lisa %s" msgstr "Lisa %s"
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri." msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
#: contrib/admin/options.py:858 #: contrib/admin/options.py:861
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Muuda %s" msgstr "Muuda %s"
#: contrib/admin/options.py:902 #: contrib/admin/options.py:905
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Andmebaasi viga" msgstr "Andmebaasi viga"
#: contrib/admin/options.py:938 #: contrib/admin/options.py:941
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
#: contrib/admin/options.py:1016 #: contrib/admin/options.py:1020
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
#: contrib/admin/options.py:1052 #: contrib/admin/options.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s" msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -413,11 +414,11 @@ msgstr ""
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
"tõstutundlikud." "tõstutundlikud."
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse." msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -425,28 +426,27 @@ msgstr ""
"Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised " "Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised "
"ning seejärel laadige see leht uuesti." "ning seejärel laadige see leht uuesti."
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki." msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki."
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
"Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:360 #: contrib/admin/sites.py:367
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Saidi administreerimine" msgstr "Saidi administreerimine"
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Sisene" msgstr "Sisene"
#: contrib/admin/sites.py:417 #: contrib/admin/sites.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administreerimine" msgstr "%s - administreerimine"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -541,7 +541,6 @@ msgid "Run the selected action"
msgstr "Käivita valitud toiming" msgstr "Käivita valitud toiming"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Mine" msgstr "Mine"
@ -551,18 +550,18 @@ msgstr "Mine"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Tere tulemast," msgstr "Tere tulemast,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon" msgstr "Dokumentatsioon"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Dokumentatsioon"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -659,9 +658,8 @@ msgid ""
"your account doesn't have permission to delete the following types of " "your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:" "objects:"
msgstr "" msgstr ""
"%(object_name)s kustutamiseks on vaja " "%(object_name)s kustutamiseks on vaja kustutada ka seotud objektid, aga teil "
"kustutada ka seotud objektid, aga teil puudub õigus järgnevat " "puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:"
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format #, python-format
@ -702,6 +700,10 @@ msgstr "Minu Toimingud"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ei leitud ühtegi" msgstr "Ei leitud ühtegi"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Tundmatu sisu"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
@ -750,6 +752,15 @@ msgstr ""
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Näita kõiki" msgstr "Näita kõiki"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "1 result" msgid "1 result"
@ -762,10 +773,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Kokku %(full_result_count)s" msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Salvesta uuena" msgstr "Salvesta uuena"
@ -993,144 +1000,145 @@ msgstr "sait"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "mall" msgstr "mall"
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:62 #: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "lipik:" msgstr "lipik:"
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "filtreeri:" msgstr "filtreeri:"
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:159 #: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "vaade:" msgstr "vaade:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Rakendust %r ei leitud" msgstr "Rakendust %r ei leitud"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r" msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "mudel:" msgstr "mudel:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid" msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "kõik %s" msgstr "kõik %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "%s arv" msgstr "%s arv"
#: contrib/admindocs/views.py:252 #: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Objekti %s väljad" msgstr "Objekti %s väljad"
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Täisarv" msgstr "Täisarv"
#: contrib/admindocs/views.py:316 #: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)" msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)" msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komaga eraldatud täisarvud" msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
#: contrib/admindocs/views.py:319 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Kuupäev (kellaajata)" msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Kuupäev (kellaajaga)" msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Kümnendmurd" msgstr "Kümnendmurd"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-posti aadress" msgstr "E-posti aadress"
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Faili asukoht" msgstr "Faili asukoht"
#: contrib/admindocs/views.py:325 #: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Ujukomaarv" msgstr "Ujukomaarv"
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP aadress" msgstr "IP aadress"
#: contrib/admindocs/views.py:331 #: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)" msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
#: contrib/admindocs/views.py:332 #: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Seos ülem-mudeliga" msgstr "Seos ülem-mudeliga"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefoninumber" msgstr "Telefoninumber"
#: contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Aeg" msgstr "Aeg"
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)" msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)"
#: contrib/admindocs/views.py:342 #: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML tekst" msgstr "XML tekst"
#: contrib/admindocs/views.py:368 #: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt" msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
@ -1470,7 +1478,7 @@ msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks" msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks"
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "sisutüüp" msgstr "sisutüüp"
@ -1698,11 +1706,11 @@ msgstr "Postita kommentaar"
msgid "or make changes" msgid "or make changes"
msgstr "või tee muudatused" msgstr "või tee muudatused"
#: contrib/contenttypes/models.py:67 #: contrib/contenttypes/models.py:70
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "pythoni mudeli klassinimi" msgstr "pythoni mudeli klassinimi"
#: contrib/contenttypes/models.py:72 #: contrib/contenttypes/models.py:75
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "sisutüübid" msgstr "sisutüübid"
@ -1772,18 +1780,25 @@ msgstr ""
"Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt " "Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt "
"lehelt." "lehelt."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided." msgid "No geometry value provided."
msgstr "Geomeetriline väärtus puudub." msgstr "Geomeetriline väärtus puudub."
#: contrib/gis/forms/fields.py:15 #: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value." msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Vigane geomeetriline väärtus." msgstr "Vigane geomeetriline väärtus."
#: contrib/gis/forms/fields.py:16 #: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type." msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Vigane geomeetriline tüüp." msgstr "Vigane geomeetriline tüüp."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
msgstr ""
"Geomeetria teisendamisel geomeetria vormivälja SRID-ks tekkis viga."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th" msgid "th"
msgstr "." msgstr "."
@ -2104,59 +2119,59 @@ msgstr "Tšiili RUT on ebakorrektne."
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague" msgid "Prague"
msgstr "" msgstr "Praha"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region" msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "" msgstr "Kesk-Boheemia regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region" msgid "South Bohemian Region"
msgstr "" msgstr "Lõuna-Boheemia regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region" msgid "Pilsen Region"
msgstr "" msgstr "Pilseni regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region" msgid "Carlsbad Region"
msgstr "" msgstr "Carlsbadi regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region" msgid "Usti Region"
msgstr "" msgstr "Usti regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region" msgid "Liberec Region"
msgstr "" msgstr "Libereci regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region" msgid "Hradec Region"
msgstr "" msgstr "Hradeci regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region" msgid "Pardubice Region"
msgstr "" msgstr "Pardubice regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region" msgid "Vysocina Region"
msgstr "" msgstr "Vysocina regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region" msgid "South Moravian Region"
msgstr "" msgstr "Lõuna-Moraavia regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region" msgid "Olomouc Region"
msgstr "" msgstr "Olomouci regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region" msgid "Zlin Region"
msgstr "" msgstr "Zlini regioon"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region" msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "" msgstr "Moraavia-Sileesia regioon"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
@ -2164,12 +2179,13 @@ msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "" msgstr "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX"
"Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Ebasobiv valikuline parameeter Sugu, sobivad väärtused on 'f' (naine) ja 'm' (mees)" msgstr ""
"Ebasobiv valikuline parameeter Sugu, sobivad väärtused on 'f' (naine) ja "
"'m' (mees)"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Enter a valid birth number." msgid "Enter a valid birth number."
@ -3846,7 +3862,7 @@ msgstr "hüüdnimi"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "saidid" msgstr "saidid"
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "See väärtus peab olema täisarv." msgstr "See väärtus peab olema täisarv."
@ -3880,24 +3896,24 @@ msgstr ""
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv." msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv."
#: db/models/fields/__init__.py:683 #: db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "See väärtus peab olema murdarv." msgstr "See väärtus peab olema murdarv."
#: db/models/fields/__init__.py:743 #: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär." msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär."
#: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]" msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/related.py:792 #: db/models/fields/related.py:816
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")." msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
#: db/models/fields/related.py:870 #: db/models/fields/related.py:894
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3961,11 +3977,11 @@ msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s." msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg." msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
@ -4009,20 +4025,20 @@ msgstr "Sisestage korrektne URL."
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "See URL näib olevat katkine." msgstr "See URL näib olevat katkine."
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav." msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri." msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
#: forms/fields.py:891 #: forms/fields.py:892
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress." msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
#: forms/fields.py:901 #: forms/fields.py:902
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -4032,76 +4048,103 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Järjestus" msgstr "Järjestus"
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308 #: forms/models.py:367
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s peab olema unikaalne %(date_field)s %(lookup)s suhtes."
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas." msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
#: forms/models.py:651 #: forms/models.py:594
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." #, python-format
msgstr "" msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s."
#: forms/models.py:706 #: forms/models.py:598
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s, mis peab olema unikaalne."
#: forms/models.py:604
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
""
#: forms/models.py:612
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused"
#: forms/models.py:867
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemobjekti primaarvõtmega."
#: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav." msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
#: forms/models.py:777 #: forms/models.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav." msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav."
#: forms/models.py:779 #: forms/models.py:1006
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "" msgstr "\"%s\" ei ole sobiv väärtust primaarvõtmeks."
#: template/defaultfilters.py:765 #: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "jah,ei,võib-olla" msgstr "jah,ei,võib-olla"
#: template/defaultfilters.py:796 #: template/defaultfilters.py:798
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bait" msgstr[0] "%(size)d bait"
msgstr[1] "%(size)d baiti" msgstr[1] "%(size)d baiti"
#: template/defaultfilters.py:798 #: template/defaultfilters.py:800
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:800 #: template/defaultfilters.py:802
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:801 #: template/defaultfilters.py:803
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: utils/dateformat.py:41 #: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m." msgid "p.m."
msgstr "p.l." msgstr "p.l."
#: utils/dateformat.py:42 #: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m." msgid "a.m."
msgstr "e.l." msgstr "e.l."
#: utils/dateformat.py:47 #: utils/dateformat.py:48
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "PL" msgstr "PL"
#: utils/dateformat.py:48 #: utils/dateformat.py:49
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "EL" msgstr "EL"
#: utils/dateformat.py:97 #: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight" msgid "midnight"
msgstr "südaöö" msgstr "südaöö"
#: utils/dateformat.py:99 #: utils/dateformat.py:100
msgid "noon" msgid "noon"
msgstr "keskpäev" msgstr "keskpäev"