Fixed #11540 -- Updated Estonian translation. Thanks to Erik Allik and Mart Sõmermaa.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11331 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
a69a95b2a4
commit
e3410b4ecd
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 07:53+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:06+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
|
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "lihtsustatud hiina"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "traditsiooniline hiina"
|
msgstr "traditsiooniline hiina"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
#: contrib/admin/actions.py:60
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Kas olete kindel?"
|
msgstr "Kas olete kindel?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
#: contrib/admin/actions.py:85
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Käesolev kuu"
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Käesolev aasta"
|
msgstr "Käesolev aasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jah"
|
msgstr "Jah"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tundmatu"
|
msgstr "Tundmatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -311,100 +311,101 @@ msgstr "logisissekanded"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "puudub"
|
msgstr "Puudub"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
#: contrib/admin/options.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Muutsin %s."
|
msgstr "Muutsin %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
||||||
|
#: forms/models.py:600
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
#: contrib/admin/options.py:524
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
#: contrib/admin/options.py:533
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
#: contrib/admin/options.py:537
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
|
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
|
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
|
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
#: contrib/admin/options.py:634
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
#: contrib/admin/options.py:642
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
#: contrib/admin/options.py:773
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Lisa %s"
|
msgstr "Lisa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
|
msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
#: contrib/admin/options.py:861
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Muuda %s"
|
msgstr "Muuda %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
#: contrib/admin/options.py:905
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Andmebaasi viga"
|
msgstr "Andmebaasi viga"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
#: contrib/admin/options.py:941
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
#: contrib/admin/options.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
#: contrib/admin/options.py:1057
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
|
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
|
@ -413,11 +414,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
|
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
|
||||||
"tõstutundlikud."
|
"tõstutundlikud."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
|
msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -425,28 +426,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised "
|
"Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised "
|
||||||
"ning seejärel laadige see leht uuesti."
|
"ning seejärel laadige see leht uuesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki."
|
msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
|
||||||
"Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
#: contrib/admin/sites.py:367
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Saidi administreerimine"
|
msgstr "Saidi administreerimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Sisene"
|
msgstr "Sisene"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
#: contrib/admin/sites.py:426
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s - administreerimine"
|
msgstr "%s - administreerimine"
|
||||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
|
@ -541,7 +541,6 @@ msgid "Run the selected action"
|
||||||
msgstr "Käivita valitud toiming"
|
msgstr "Käivita valitud toiming"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Mine"
|
msgstr "Mine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -551,18 +550,18 @@ msgstr "Mine"
|
||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Tere tulemast,"
|
msgstr "Tere tulemast,"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentatsioon"
|
msgstr "Dokumentatsioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
|
@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Dokumentatsioon"
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Muuda salasõna"
|
msgstr "Muuda salasõna"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
@ -659,9 +658,8 @@ msgid ""
|
||||||
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
||||||
"objects:"
|
"objects:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(object_name)s kustutamiseks on vaja "
|
"%(object_name)s kustutamiseks on vaja kustutada ka seotud objektid, aga teil "
|
||||||
"kustutada ka seotud objektid, aga teil puudub õigus järgnevat "
|
"puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:"
|
||||||
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -702,6 +700,10 @@ msgstr "Minu Toimingud"
|
||||||
msgid "None available"
|
msgid "None available"
|
||||||
msgstr "Ei leitud ühtegi"
|
msgstr "Ei leitud ühtegi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
||||||
|
msgid "Unknown content"
|
||||||
|
msgstr "Tundmatu sisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||||
|
@ -750,6 +752,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show all"
|
msgid "Show all"
|
||||||
msgstr "Näita kõiki"
|
msgstr "Näita kõiki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Salvesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Otsing"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "1 result"
|
msgid "1 result"
|
||||||
|
@ -762,10 +773,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
|
||||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||||
msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
|
msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
|
||||||
msgid "Save"
|
|
||||||
msgstr "Salvesta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||||
msgid "Save as new"
|
msgid "Save as new"
|
||||||
msgstr "Salvesta uuena"
|
msgstr "Salvesta uuena"
|
||||||
|
@ -993,144 +1000,145 @@ msgstr "sait"
|
||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "mall"
|
msgstr "mall"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "lipik:"
|
msgstr "lipik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "filtreeri:"
|
msgstr "filtreeri:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "vaade:"
|
msgstr "vaade:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "Rakendust %r ei leitud"
|
msgstr "Rakendust %r ei leitud"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||||
msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
|
msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
|
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||||
|
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "mudel:"
|
msgstr "mudel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||||
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
|
msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "kõik %s"
|
msgstr "kõik %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "%s arv"
|
msgstr "%s arv"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:252
|
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Objekti %s väljad"
|
msgstr "Objekti %s väljad"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Täisarv"
|
msgstr "Täisarv"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:316
|
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
|
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
|
msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
|
msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
|
msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
|
msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Kümnendmurd"
|
msgstr "Kümnendmurd"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "E-posti aadress"
|
msgstr "E-posti aadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Faili asukoht"
|
msgstr "Faili asukoht"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:325
|
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Ujukomaarv"
|
msgstr "Ujukomaarv"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP aadress"
|
msgstr "IP aadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
|
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Seos ülem-mudeliga"
|
msgstr "Seos ülem-mudeliga"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Telefoninumber"
|
msgstr "Telefoninumber"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Aeg"
|
msgstr "Aeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)"
|
msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:342
|
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "XML tekst"
|
msgstr "XML tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:368
|
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
|
msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
|
||||||
|
@ -1470,7 +1478,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks"
|
msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
||||||
msgid "content type"
|
msgid "content type"
|
||||||
msgstr "sisutüüp"
|
msgstr "sisutüüp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1698,11 +1706,11 @@ msgstr "Postita kommentaar"
|
||||||
msgid "or make changes"
|
msgid "or make changes"
|
||||||
msgstr "või tee muudatused"
|
msgstr "või tee muudatused"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
#: contrib/contenttypes/models.py:70
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "pythoni mudeli klassinimi"
|
msgstr "pythoni mudeli klassinimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
#: contrib/contenttypes/models.py:75
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "sisutüübid"
|
msgstr "sisutüübid"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1772,18 +1780,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt "
|
"Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt "
|
||||||
"lehelt."
|
"lehelt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
||||||
msgid "No geometry value provided."
|
msgid "No geometry value provided."
|
||||||
msgstr "Geomeetriline väärtus puudub."
|
msgstr "Geomeetriline väärtus puudub."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
||||||
msgid "Invalid geometry value."
|
msgid "Invalid geometry value."
|
||||||
msgstr "Vigane geomeetriline väärtus."
|
msgstr "Vigane geomeetriline väärtus."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
||||||
msgid "Invalid geometry type."
|
msgid "Invalid geometry type."
|
||||||
msgstr "Vigane geomeetriline tüüp."
|
msgstr "Vigane geomeetriline tüüp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||||
|
"form field."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geomeetria teisendamisel geomeetria vormivälja SRID-ks tekkis viga."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||||
msgid "th"
|
msgid "th"
|
||||||
msgstr "."
|
msgstr "."
|
||||||
|
@ -2104,59 +2119,59 @@ msgstr "Tšiili RUT on ebakorrektne."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
||||||
msgid "Prague"
|
msgid "Prague"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Praha"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
||||||
msgid "Central Bohemian Region"
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kesk-Boheemia regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
||||||
msgid "South Bohemian Region"
|
msgid "South Bohemian Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lõuna-Boheemia regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
||||||
msgid "Pilsen Region"
|
msgid "Pilsen Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pilseni regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
||||||
msgid "Carlsbad Region"
|
msgid "Carlsbad Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carlsbadi regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
||||||
msgid "Usti Region"
|
msgid "Usti Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usti regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
||||||
msgid "Liberec Region"
|
msgid "Liberec Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Libereci regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
||||||
msgid "Hradec Region"
|
msgid "Hradec Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hradeci regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
||||||
msgid "Pardubice Region"
|
msgid "Pardubice Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pardubice regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
||||||
msgid "Vysocina Region"
|
msgid "Vysocina Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vysocina regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
||||||
msgid "South Moravian Region"
|
msgid "South Moravian Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lõuna-Moraavia regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
||||||
msgid "Olomouc Region"
|
msgid "Olomouc Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Olomouci regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
||||||
msgid "Zlin Region"
|
msgid "Zlin Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zlini regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
||||||
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moraavia-Sileesia regioon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
||||||
|
@ -2164,12 +2179,13 @@ msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
||||||
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX"
|
||||||
"Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
||||||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||||||
msgstr "Ebasobiv valikuline parameeter Sugu, sobivad väärtused on 'f' (naine) ja 'm' (mees)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ebasobiv valikuline parameeter Sugu, sobivad väärtused on 'f' (naine) ja "
|
||||||
|
"'m' (mees)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
||||||
msgid "Enter a valid birth number."
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
||||||
|
@ -3846,7 +3862,7 @@ msgstr "hüüdnimi"
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "saidid"
|
msgstr "saidid"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707
|
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
|
||||||
msgid "This value must be an integer."
|
msgid "This value must be an integer."
|
||||||
msgstr "See väärtus peab olema täisarv."
|
msgstr "See väärtus peab olema täisarv."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3880,24 +3896,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv."
|
msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:683
|
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||||
msgid "This value must be a float."
|
msgid "This value must be a float."
|
||||||
msgstr "See väärtus peab olema murdarv."
|
msgstr "See väärtus peab olema murdarv."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:743
|
#: db/models/fields/__init__.py:746
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär."
|
msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860
|
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
#: db/models/fields/related.py:816
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
|
msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
#: db/models/fields/related.py:894
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -3961,11 +3977,11 @@ msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s."
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s."
|
msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
|
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
|
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
|
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
|
msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4009,20 +4025,20 @@ msgstr "Sisestage korrektne URL."
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "See URL näib olevat katkine."
|
msgstr "See URL näib olevat katkine."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
|
msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
|
msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:891
|
#: forms/fields.py:892
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
|
msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:901
|
#: forms/fields.py:902
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4032,76 +4048,103 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Järjestus"
|
msgstr "Järjestus"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
|
#: forms/models.py:367
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
|
msgstr "%(field_name)s peab olema unikaalne %(date_field)s %(lookup)s suhtes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
|
msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:651
|
#: forms/models.py:594
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
#, python-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
|
msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:706
|
#: forms/models.py:598
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
|
msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s, mis peab olema unikaalne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:604
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:612
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
|
msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:867
|
||||||
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
|
msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemobjekti primaarvõtmega."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:930
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
|
msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:777
|
#: forms/models.py:1004
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav."
|
msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:779
|
#: forms/models.py:1006
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%s\" ei ole sobiv väärtust primaarvõtmeks."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:765
|
#: template/defaultfilters.py:767
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "jah,ei,võib-olla"
|
msgstr "jah,ei,võib-olla"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:796
|
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d bait"
|
msgstr[0] "%(size)d bait"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d baiti"
|
msgstr[1] "%(size)d baiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
#: template/defaultfilters.py:802
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:801
|
#: template/defaultfilters.py:803
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:41
|
#: utils/dateformat.py:42
|
||||||
msgid "p.m."
|
msgid "p.m."
|
||||||
msgstr "p.l."
|
msgstr "p.l."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:42
|
#: utils/dateformat.py:43
|
||||||
msgid "a.m."
|
msgid "a.m."
|
||||||
msgstr "e.l."
|
msgstr "e.l."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:47
|
#: utils/dateformat.py:48
|
||||||
msgid "PM"
|
msgid "PM"
|
||||||
msgstr "PL"
|
msgstr "PL"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:48
|
#: utils/dateformat.py:49
|
||||||
msgid "AM"
|
msgid "AM"
|
||||||
msgstr "EL"
|
msgstr "EL"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:97
|
#: utils/dateformat.py:98
|
||||||
msgid "midnight"
|
msgid "midnight"
|
||||||
msgstr "südaöö"
|
msgstr "südaöö"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:99
|
#: utils/dateformat.py:100
|
||||||
msgid "noon"
|
msgid "noon"
|
||||||
msgstr "keskpäev"
|
msgstr "keskpäev"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue