Updated Swedish translations added in r8679.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8785 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Ludvig Ericson 2008-09-01 06:12:51 +00:00
parent 84e0264fee
commit e3525b19aa
4 changed files with 129 additions and 111 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 21:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
@ -287,89 +287,89 @@ msgstr "loggpost"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "loggposter" msgstr "loggposter"
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Inget" msgstr "Inget"
#: contrib/admin/options.py:329 #: contrib/admin/options.py:332
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Ändrade %s." msgstr "Ändrade %s."
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
msgid "and" msgid "and"
msgstr "och" msgstr "och"
#: contrib/admin/options.py:334 #: contrib/admin/options.py:337
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:338 #: contrib/admin/options.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:343 #: contrib/admin/options.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:347 #: contrib/admin/options.py:350
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Inga fält ändrade." msgstr "Inga fält ändrade."
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
#: contrib/auth/admin.py:57 #: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan ändra det igen nedanför." msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför." msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
#: contrib/admin/options.py:443 #: contrib/admin/options.py:446
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
#: contrib/admin/options.py:451 #: contrib/admin/options.py:454
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför." "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
#: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:530
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till %s" msgstr "Lägg till %s"
#: contrib/admin/options.py:595 #: contrib/admin/options.py:608
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Ändra %s" msgstr "Ändra %s"
#: contrib/admin/options.py:627 #: contrib/admin/options.py:640
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Databasfel" msgstr "Databasfel"
#: contrib/admin/options.py:677 #: contrib/admin/options.py:690
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
#: contrib/admin/options.py:684 #: contrib/admin/options.py:697
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?" msgstr "Är du säker?"
#: contrib/admin/options.py:713 #: contrib/admin/options.py:726
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Ändringshistorik: %s" msgstr "Ändringshistorik: %s"
@ -420,6 +420,7 @@ msgid "Log in"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:406
#, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administration av %s" msgstr "Administration av %s"
@ -433,22 +434,30 @@ msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:" msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
#: contrib/admin/widgets.py:65 #: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/widgets.py:65 #: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Tid:" msgstr "Tid:"
#: contrib/admin/widgets.py:89 #: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Currently:" msgid "Currently:"
msgstr "Aktuell:" msgstr "Aktuell:"
#: contrib/admin/widgets.py:89 #: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Ändra:" msgstr "Ändra:"
#: contrib/admin/widgets.py:120
msgid "Lookup"
msgstr "Uppslag"
#: contrib/admin/widgets.py:204
msgid "Add Another"
msgstr "Lägg till ytterligare"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
@ -572,7 +581,7 @@ msgstr "Filter"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ta bort" msgstr "Radera"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format #, python-format
@ -743,7 +752,7 @@ msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Ta bort?" msgstr "Radera?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -920,143 +929,143 @@ msgstr "webbplats"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "mall" msgstr "mall"
#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
#: contrib/admindocs/views.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:61
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "tagg:" msgstr "tagg:"
#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
#: contrib/admindocs/views.py:91 #: contrib/admindocs/views.py:94
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "filter:" msgstr "filter:"
#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
#: contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "vy:" msgstr "vy:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:186
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Applikation %r hittades inte" msgstr "Applikation %r hittades inte"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:193
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modell %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r" msgstr "Modell %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet" msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "modell:" msgstr "modell:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:236
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt" msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekt"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "alla %s" msgstr "alla %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "antal %s" msgstr "antal %s"
#: contrib/admindocs/views.py:253 #: contrib/admindocs/views.py:251
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Fält på %s objekt" msgstr "Fält på %s objekt"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Heltal" msgstr "Heltal"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:315
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)" msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:317
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-separerade heltal" msgstr "Komma-separerade heltal"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:318
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (utan tid)" msgstr "Datum (utan tid)"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:319
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (med tid)" msgstr "Datum (med tid)"
#: contrib/admindocs/views.py:323 #: contrib/admindocs/views.py:320
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal" msgstr "Decimaltal"
#: contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:321
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
#: contrib/admindocs/views.py:329 #: contrib/admindocs/views.py:326
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Sökväg till fil" msgstr "Sökväg till fil"
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:324
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Flyttal" msgstr "Flyttal"
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-adress" msgstr "IP-adress"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:330
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)" msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
#: contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relation till förälder-modell" msgstr "Relation till förälder-modell"
#: contrib/admindocs/views.py:335 #: contrib/admindocs/views.py:332
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer" msgstr "Telefonnummer"
#: contrib/admindocs/views.py:340 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:343 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Delstat i USA (två versaler)" msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
#: contrib/admindocs/views.py:344 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML-text" msgstr "XML-text"
#: contrib/admindocs/views.py:370 #: contrib/admindocs/views.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt" msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
@ -1146,15 +1155,15 @@ msgstr "Viktiga datum"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupper" msgstr "Grupper"
#: contrib/auth/admin.py:62 #: contrib/auth/admin.py:64
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare" msgstr "Lägg till användare"
#: contrib/auth/admin.py:88 #: contrib/auth/admin.py:90
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lösenordet ändrades." msgstr "Lösenordet ändrades."
#: contrib/auth/admin.py:94 #: contrib/auth/admin.py:96
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Ändra lösenord: %s" msgstr "Ändra lösenord: %s"
@ -1350,7 +1359,7 @@ msgstr "meddelande"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Utloggad" msgstr "Utloggad"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
@ -1444,8 +1453,8 @@ msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only." "only."
msgstr "" msgstr ""
"Denna kommentar postades av en autentiserad användare och därför är " "Denna kommentar postades av en autentiserad användare och därför är e-"
"e-postadressen skrivskyddad." "postadressen skrivskyddad."
#: contrib/comments/models.py:148 #: contrib/comments/models.py:148
#, python-format #, python-format
@ -1532,6 +1541,14 @@ msgstr "statisk sida"
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "statiska sidor" msgstr "statiska sidor"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
"Vi beklagar, men formuläret har förfallit. Var god fortsätt fylla i det "
"från denna sida."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided." msgid "No geometry value provided."
msgstr "Inget geometriskt värde angivet." msgstr "Inget geometriskt värde angivet."
@ -3540,50 +3557,54 @@ msgstr "visningsnamn"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "webbplatser" msgstr "webbplatser"
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 #: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Detta värde måste vara ett heltal." msgstr "Detta värde måste vara ett heltal."
#: db/models/fields/__init__.py:363 #: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False." msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False."
#: db/models/fields/__init__.py:387 #: db/models/fields/__init__.py:402
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Detta fält får inte vara null." msgstr "Detta fält får inte vara null."
#: db/models/fields/__init__.py:424 #: db/models/fields/__init__.py:418
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
#: db/models/fields/__init__.py:449
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:433 #: db/models/fields/__init__.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ogiltigt datum: %s" msgstr "Ogiltigt datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 #: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:551 #: db/models/fields/__init__.py:576
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal." msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal."
#: db/models/fields/__init__.py:684 #: db/models/fields/__init__.py:709
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False." msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False."
#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:742 #: db/models/fields/related.py:753
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en." "Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en."
#: db/models/fields/related.py:819 #: db/models/fields/related.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3593,84 +3614,84 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
#: forms/fields.py:52 #: forms/fields.py:54
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält måste fyllas i." msgstr "Detta fält måste fyllas i."
#: forms/fields.py:53 #: forms/fields.py:55
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Fyll i ett giltigt värde." msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
#: forms/fields.py:133 #: forms/fields.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)." "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)."
#: forms/fields.py:134 #: forms/fields.py:136
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)." "Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)."
#: forms/fields.py:161 #: forms/fields.py:163
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Fyll i ett heltal." msgstr "Fyll i ett heltal."
#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s."
#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s." msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s."
#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Fyll i ett tal." msgstr "Fyll i ett tal."
#: forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:224
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
#: forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
#: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum." msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Fyll i en giltig tid." msgstr "Fyll i en giltig tid."
#: forms/fields.py:355 #: forms/fields.py:357
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
#: forms/fields.py:441 #: forms/fields.py:443
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret." msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
#: forms/fields.py:442 #: forms/fields.py:444
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen fil skickades." msgstr "Ingen fil skickades."
#: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:445
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den skickade filen är tom." msgstr "Den skickade filen är tom."
#: forms/fields.py:472 #: forms/fields.py:474
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3678,30 +3699,30 @@ msgstr ""
"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller " "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
"en korrupt bild." "en korrupt bild."
#: forms/fields.py:533 #: forms/fields.py:535
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Fyll i en giltig URL." msgstr "Fyll i en giltig URL."
#: forms/fields.py:534 #: forms/fields.py:536
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga " "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
"alternativ." "alternativ."
#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Fyll i en lista med värden." msgstr "Fyll i en lista med värden."
#: forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:873
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress." msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
#: forms/fields.py:854 #: forms/fields.py:883
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -3712,13 +3733,13 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Sortering" msgstr "Sortering"
#: forms/models.py:463 #: forms/models.py:477
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
"alternativ." "alternativ."
#: forms/models.py:532 #: forms/models.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
@ -4222,9 +4243,6 @@ msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
#~ msgstr "Gemener är inte tillåtna här." #~ msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
#~ msgid "Enter only digits separated by commas."
#~ msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
#~ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken." #~ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 21:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"