updated french translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1177 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-11 20:09:38 +00:00
parent 565a194702
commit e780c71127
2 changed files with 990 additions and 1010 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -15,34 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
@ -314,6 +286,34 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s" msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Lundi" msgstr "Lundi"
@ -418,55 +418,55 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "Déc." msgstr "Déc."
#: models/core.py:7 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine" msgstr "nom de domaine"
#: models/core.py:8 #: models/core.py:6
msgid "display name" msgid "display name"
msgstr "nom à afficher" msgstr "nom à afficher"
#: models/core.py:10 #: models/core.py:8
msgid "site" msgid "site"
msgstr "site" msgstr "site"
#: models/core.py:11 #: models/core.py:9
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "sites" msgstr "sites"
#: models/core.py:28 #: models/core.py:22
msgid "label" msgid "label"
msgstr "intitulé" msgstr "intitulé"
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models/core.py:31 #: models/core.py:25
msgid "package" msgid "package"
msgstr "paquetage" msgstr "paquetage"
#: models/core.py:32 #: models/core.py:26
msgid "packages" msgid "packages"
msgstr "paquetages" msgstr "paquetages"
#: models/core.py:42 #: models/core.py:36
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "nom du module python" msgstr "nom du module python"
#: models/core.py:44 #: models/core.py:38
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "type de contenu" msgstr "type de contenu"
#: models/core.py:45 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "types de contenu" msgstr "types de contenu"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:62
msgid "redirect from" msgid "redirect from"
msgstr "redirigé depuis" msgstr "redirigé depuis"
#: models/core.py:69 #: models/core.py:63
msgid "" msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'." "events/search/'."
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/" "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'." "search/'."
#: models/core.py:70 #: models/core.py:64
msgid "redirect to" msgid "redirect to"
msgstr "redirigé vers" msgstr "redirigé vers"
#: models/core.py:71 #: models/core.py:65
msgid "" msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'." "'http://'."
@ -486,42 +486,42 @@ msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète " "Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'." "débutant par 'http://'."
#: models/core.py:73 #: models/core.py:67
msgid "redirect" msgid "redirect"
msgstr "redirection" msgstr "redirection"
#: models/core.py:74 #: models/core.py:68
msgid "redirects" msgid "redirects"
msgstr "redirections" msgstr "redirections"
#: models/core.py:87 #: models/core.py:81
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: models/core.py:88 #: models/core.py:82
msgid "" msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en " "Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine." "début et en fin de chaine."
#: models/core.py:89 #: models/core.py:83
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titre" msgstr "titre"
#: models/core.py:90 #: models/core.py:84
msgid "content" msgid "content"
msgstr "contenu" msgstr "contenu"
#: models/core.py:91 #: models/core.py:85
msgid "enable comments" msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires" msgstr "autoriser les commentaires"
#: models/core.py:92 #: models/core.py:86
msgid "template name" msgid "template name"
msgstr "nom du template" msgstr "nom du template"
#: models/core.py:93 #: models/core.py:87
msgid "" msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'." "use 'flatfiles/default'."
@ -529,41 +529,41 @@ msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera " "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'." "'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94 #: models/core.py:88
msgid "registration required" msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis" msgstr "enregistrement requis"
#: models/core.py:94 #: models/core.py:88
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "" msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page." "cette page."
#: models/core.py:98 #: models/core.py:92
msgid "flat page" msgid "flat page"
msgstr "page à plat" msgstr "page à plat"
#: models/core.py:99 #: models/core.py:93
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat" msgstr "pages à plat"
#: models/core.py:117 #: models/core.py:114
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "clé de session" msgstr "clé de session"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:115
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "donnée de session" msgstr "donnée de session"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:116
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "date d'expiration" msgstr "date d'expiration"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:118
msgid "session" msgid "session"
msgstr "session" msgstr "session"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:119
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sessions" msgstr "sessions"
@ -660,140 +660,120 @@ msgstr "Dates importantes"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: conf/global_settings.py:36
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tchèque" msgstr "Tchèque"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:38
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:39
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicien" msgstr "Galicien"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien" msgstr "Brésilien"
#: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: conf/global_settings.py:49 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbe" msgstr "Serbe"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Simplified Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr "Chinois traditionnel"
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:58
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets." "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
#: core/validators.py:63 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et " "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
"des '/'." "des '/'."
#: core/validators.py:71 #: core/validators.py:70
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:75 #: core/validators.py:74
msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:82 #: core/validators.py:81
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules." msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
#: core/validators.py:94 #: core/validators.py:93
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
#: core/validators.py:98 #: core/validators.py:100
msgid "Please enter a valid IP address." msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entrez une adresse IP valide." msgstr "Entrez une adresse IP valide."
#: core/validators.py:102 #: core/validators.py:104
msgid "Empty values are not allowed here." msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
#: core/validators.py:106 #: core/validators.py:108
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:110 #: core/validators.py:112
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]." msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
#: core/validators.py:115 #: core/validators.py:117
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/validators.py:119 #: core/validators.py:121
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
#: core/validators.py:123 #: core/validators.py:125
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
#: core/validators.py:127 #: core/validators.py:129
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
#: core/validators.py:131 #: core/validators.py:133
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
#: core/validators.py:135 #: core/validators.py:137
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/validators.py:147 #: core/validators.py:149
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -801,28 +781,28 @@ msgstr ""
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
"image ou bien est une image corrompue." "image ou bien est une image corrompue."
#: core/validators.py:154 #: core/validators.py:156
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
#: core/validators.py:158 #: core/validators.py:160
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est " "Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
"incorrect." "incorrect."
#: core/validators.py:166 #: core/validators.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
#: core/validators.py:170 #: core/validators.py:172
msgid "A valid URL is required." msgid "A valid URL is required."
msgstr "Une URL valide est requise." msgstr "Une URL valide est requise."
#: core/validators.py:184 #: core/validators.py:186
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -831,69 +811,69 @@ msgstr ""
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n" "Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
"%s" "%s"
#: core/validators.py:191 #: core/validators.py:193
#, python-format #, python-format
msgid "Badly formed XML: %s" msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formé: %s" msgstr "XML mal formé: %s"
#: core/validators.py:201 #: core/validators.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalide: %s" msgstr "URL invalide: %s"
#: core/validators.py:203 #: core/validators.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s est un lien cassé." msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
#: core/validators.py:209 #: core/validators.py:211
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide." msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
#: core/validators.py:224 #: core/validators.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici." msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:231 #: core/validators.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "This field must match the '%s' field." msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
#: core/validators.py:250 #: core/validators.py:252
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs." msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270 #: core/validators.py:261 core/validators.py:272
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides." msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
#: core/validators.py:277 #: core/validators.py:279
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
#: core/validators.py:289 #: core/validators.py:291
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
#: core/validators.py:308 #: core/validators.py:310
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées." msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
#: core/validators.py:331 #: core/validators.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "This value must be a power of %s." msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
#: core/validators.py:342 #: core/validators.py:344
msgid "Please enter a valid decimal number." msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide." msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
#: core/validators.py:344 #: core/validators.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -903,7 +883,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
#: core/validators.py:347 #: core/validators.py:349
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -913,32 +893,32 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales" "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
#: core/validators.py:357 #: core/validators.py:359
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets." "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
#: core/validators.py:358 #: core/validators.py:360
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets." "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
#: core/validators.py:371 #: core/validators.py:373
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Le format de ce champ est mauvais." msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
#: core/validators.py:386 #: core/validators.py:388
msgid "This field is invalid." msgid "This field is invalid."
msgstr "Ce champ est invalide." msgstr "Ce champ est invalide."
#: core/validators.py:421 #: core/validators.py:423
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
#: core/validators.py:424 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -946,7 +926,7 @@ msgstr ""
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
"pas valide." "pas valide."
#: core/validators.py:457 #: core/validators.py:459
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -955,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par " "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
"\"%(start)s\".)" "\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:461 #: core/validators.py:463
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -964,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -973,7 +953,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
"par \"%(start)s\".)" "par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:471 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -982,7 +962,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
"(start)s\".)" "(start)s\".)"
#: core/validators.py:475 #: core/validators.py:477
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -991,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:480 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -1000,11 +980,11 @@ msgstr ""
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " "La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:111 #: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Séparez les ID par des virgules." msgstr "Séparez les ID par des virgules."
#: core/meta/fields.py:114 #: core/meta/fields.py:98
msgid "" msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""