updated french translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1177 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
565a194702
commit
e780c71127
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,34 +15,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
|
||||||
msgid "action time"
|
|
||||||
msgstr "heure de l'action"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
|
||||||
msgid "object id"
|
|
||||||
msgstr "id de l'objet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
|
||||||
msgid "object repr"
|
|
||||||
msgstr "repr de l'objet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
|
||||||
msgid "action flag"
|
|
||||||
msgstr "drapeau de l'action"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
|
||||||
msgid "change message"
|
|
||||||
msgstr "message de modification"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
|
||||||
msgid "log entry"
|
|
||||||
msgstr "entrée de log"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
|
||||||
msgid "log entries"
|
|
||||||
msgstr "entrées de log"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
|
@ -314,6 +286,34 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||||
|
msgid "action time"
|
||||||
|
msgstr "heure de l'action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||||
|
msgid "object id"
|
||||||
|
msgstr "id de l'objet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||||
|
msgid "object repr"
|
||||||
|
msgstr "repr de l'objet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||||
|
msgid "action flag"
|
||||||
|
msgstr "drapeau de l'action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||||
|
msgid "change message"
|
||||||
|
msgstr "message de modification"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||||
|
msgid "log entry"
|
||||||
|
msgstr "entrée de log"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||||
|
msgid "log entries"
|
||||||
|
msgstr "entrées de log"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Lundi"
|
msgstr "Lundi"
|
||||||
|
@ -418,55 +418,55 @@ msgstr "Nov."
|
||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Déc."
|
msgstr "Déc."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:5
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "nom de domaine"
|
msgstr "nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:8
|
#: models/core.py:6
|
||||||
msgid "display name"
|
msgid "display name"
|
||||||
msgstr "nom à afficher"
|
msgstr "nom à afficher"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:10
|
#: models/core.py:8
|
||||||
msgid "site"
|
msgid "site"
|
||||||
msgstr "site"
|
msgstr "site"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:11
|
#: models/core.py:9
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "sites"
|
msgstr "sites"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:28
|
#: models/core.py:22
|
||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "intitulé"
|
msgstr "intitulé"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nom"
|
msgstr "nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:31
|
#: models/core.py:25
|
||||||
msgid "package"
|
msgid "package"
|
||||||
msgstr "paquetage"
|
msgstr "paquetage"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:32
|
#: models/core.py:26
|
||||||
msgid "packages"
|
msgid "packages"
|
||||||
msgstr "paquetages"
|
msgstr "paquetages"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:42
|
#: models/core.py:36
|
||||||
msgid "python module name"
|
msgid "python module name"
|
||||||
msgstr "nom du module python"
|
msgstr "nom du module python"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:44
|
#: models/core.py:38
|
||||||
msgid "content type"
|
msgid "content type"
|
||||||
msgstr "type de contenu"
|
msgstr "type de contenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:45
|
#: models/core.py:39
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "types de contenu"
|
msgstr "types de contenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:62
|
||||||
msgid "redirect from"
|
msgid "redirect from"
|
||||||
msgstr "redirigé depuis"
|
msgstr "redirigé depuis"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
#: models/core.py:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
"events/search/'."
|
"events/search/'."
|
||||||
|
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
||||||
"search/'."
|
"search/'."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
#: models/core.py:64
|
||||||
msgid "redirect to"
|
msgid "redirect to"
|
||||||
msgstr "redirigé vers"
|
msgstr "redirigé vers"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
#: models/core.py:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
"'http://'."
|
"'http://'."
|
||||||
|
@ -486,42 +486,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
||||||
"débutant par 'http://'."
|
"débutant par 'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect"
|
msgid "redirect"
|
||||||
msgstr "redirection"
|
msgstr "redirection"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "redirects"
|
msgid "redirects"
|
||||||
msgstr "redirections"
|
msgstr "redirections"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
#: models/core.py:81
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
#: models/core.py:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
||||||
"début et en fin de chaine."
|
"début et en fin de chaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
#: models/core.py:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titre"
|
msgstr "titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
#: models/core.py:84
|
||||||
msgid "content"
|
msgid "content"
|
||||||
msgstr "contenu"
|
msgstr "contenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
#: models/core.py:85
|
||||||
msgid "enable comments"
|
msgid "enable comments"
|
||||||
msgstr "autoriser les commentaires"
|
msgstr "autoriser les commentaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
#: models/core.py:86
|
||||||
msgid "template name"
|
msgid "template name"
|
||||||
msgstr "nom du template"
|
msgstr "nom du template"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
#: models/core.py:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
"use 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
@ -529,41 +529,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
||||||
"'flatfiles/default'."
|
"'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
#: models/core.py:88
|
||||||
msgid "registration required"
|
msgid "registration required"
|
||||||
msgstr "enregistrement requis"
|
msgstr "enregistrement requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
#: models/core.py:88
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
||||||
"cette page."
|
"cette page."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
#: models/core.py:92
|
||||||
msgid "flat page"
|
msgid "flat page"
|
||||||
msgstr "page à plat"
|
msgstr "page à plat"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
#: models/core.py:93
|
||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "pages à plat"
|
msgstr "pages à plat"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
#: models/core.py:114
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "clé de session"
|
msgstr "clé de session"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:115
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "donnée de session"
|
msgstr "donnée de session"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:116
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "date d'expiration"
|
msgstr "date d'expiration"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:118
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "session"
|
msgstr "session"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:119
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sessions"
|
msgstr "sessions"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -660,140 +660,120 @@ msgstr "Dates importantes"
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Message"
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:36
|
|
||||||
msgid "Bengali"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:37
|
#: conf/global_settings.py:37
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Tchèque"
|
msgstr "Tchèque"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:38
|
#: conf/global_settings.py:38
|
||||||
msgid "Welsh"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:39
|
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Allemand"
|
msgstr "Allemand"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:40
|
#: conf/global_settings.py:39
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Anglais"
|
msgstr "Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:41
|
#: conf/global_settings.py:40
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Espagnol"
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:42
|
#: conf/global_settings.py:41
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Français"
|
msgstr "Français"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:43
|
#: conf/global_settings.py:42
|
||||||
msgid "Galician"
|
msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "Galicien"
|
msgstr "Galicien"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:44
|
#: conf/global_settings.py:43
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Italien"
|
msgstr "Italien"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:45
|
#: conf/global_settings.py:44
|
||||||
msgid "Norwegian"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:46
|
|
||||||
msgid "Brazilian"
|
msgid "Brazilian"
|
||||||
msgstr "Brésilien"
|
msgstr "Brésilien"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:47
|
#: conf/global_settings.py:45
|
||||||
msgid "Romanian"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:48
|
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Russe"
|
msgstr "Russe"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:49
|
#: conf/global_settings.py:46
|
||||||
msgid "Slovak"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:50
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr "Serbe"
|
msgstr "Serbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:51
|
#: conf/global_settings.py:47
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:59
|
#: core/validators.py:58
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
|
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:62
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
|
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
|
||||||
"des '/'."
|
"des '/'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:70
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
|
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
|
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:81
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
|
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:93
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
|
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:100
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
|
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:104
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:108
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
|
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:112
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
|
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:117
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Entrez un nombre entier."
|
msgstr "Entrez un nombre entier."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:121
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
|
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:125
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:129
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
|
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:133
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
|
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:137
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -801,28 +781,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
|
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
|
||||||
"image ou bien est une image corrompue."
|
"image ou bien est une image corrompue."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:156
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
|
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:160
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
|
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
|
||||||
"incorrect."
|
"incorrect."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:168
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
|
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:172
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Une URL valide est requise."
|
msgstr "Une URL valide est requise."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:186
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
|
@ -831,69 +811,69 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
|
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:193
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "XML mal formé: %s"
|
msgstr "XML mal formé: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:203
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "URL invalide: %s"
|
msgstr "URL invalide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:203
|
#: core/validators.py:205
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
|
msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:209
|
#: core/validators.py:211
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
|
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:224
|
#: core/validators.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
|
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
|
||||||
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
|
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:231
|
#: core/validators.py:233
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
|
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:250
|
#: core/validators.py:252
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
|
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
|
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:277
|
#: core/validators.py:279
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
|
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:289
|
#: core/validators.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
|
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:308
|
#: core/validators.py:310
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
|
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:331
|
#: core/validators.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
|
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:342
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
|
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:346
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -903,7 +883,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
|
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:347
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -913,32 +893,32 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
|
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:357
|
#: core/validators.py:359
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
|
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:358
|
#: core/validators.py:360
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
|
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:371
|
#: core/validators.py:373
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
|
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:386
|
#: core/validators.py:388
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Ce champ est invalide."
|
msgstr "Ce champ est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:421
|
#: core/validators.py:423
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
|
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:424
|
#: core/validators.py:426
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
@ -946,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
|
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
|
||||||
"pas valide."
|
"pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:457
|
#: core/validators.py:459
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
@ -955,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
|
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:463
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
@ -964,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
|
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
|
||||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:466
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
@ -973,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
|
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
|
||||||
"par \"%(start)s\".)"
|
"par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:471
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
@ -982,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:477
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
@ -991,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
|
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
|
||||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:480
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1000,11 +980,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
|
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
|
||||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:111
|
#: core/meta/fields.py:95
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Séparez les ID par des virgules."
|
msgstr "Séparez les ID par des virgules."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:114
|
#: core/meta/fields.py:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue