diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo index 371dab594f..91701d61bc 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index e96f1040bc..70d8d17c52 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 21:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 13:38+0200\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,18 +244,15 @@ msgstr "Denne måneden" msgid "This year" msgstr "I år" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "No" msgstr "Nei" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 -#: oldforms/__init__.py:588 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -287,95 +284,94 @@ msgstr "logginnlegg" msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" -#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 +#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: contrib/admin/options.py:326 +#: contrib/admin/options.py:334 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endret %s." -#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336 -#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 msgid "and" msgstr "og" -#: contrib/admin/options.py:331 +#: contrib/admin/options.py:339 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:335 +#: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:340 +#: contrib/admin/options.py:348 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:344 +#: contrib/admin/options.py:352 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endret." -#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50 +#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." -#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442 -#: contrib/auth/admin.py:55 +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 +#: contrib/auth/admin.py:57 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452 +#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Du kan opprette ny %s under." +msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:440 +#: contrib/admin/options.py:448 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." -#: contrib/admin/options.py:448 +#: contrib/admin/options.py:456 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere det igjen under." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." -#: contrib/admin/options.py:514 +#: contrib/admin/options.py:532 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" -#: contrib/admin/options.py:591 +#: contrib/admin/options.py:610 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Rediger %s" -#: contrib/admin/options.py:622 +#: contrib/admin/options.py:642 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" -#: contrib/admin/options.py:671 +#: contrib/admin/options.py:692 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." -#: contrib/admin/options.py:678 +#: contrib/admin/options.py:699 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" -#: contrib/admin/options.py:705 +#: contrib/admin/options.py:728 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 +#: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "" "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "små og store bokstaver." -#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" "Du må logge inn igjen, fordi økten din har blitt tidsavbrutt. Slapp av, " "innlegget ditt ble lagret." -#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -399,26 +395,31 @@ msgstr "" "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." -#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 -#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." -#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." -#: contrib/admin/sites.py:330 +#: contrib/admin/sites.py:336 msgid "Site administration" msgstr "Nettstedsadministrasjon" -#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s-administrasjon" + #: contrib/admin/util.py:138 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" @@ -445,6 +446,14 @@ msgstr "Nå:" msgid "Change:" msgstr "Endre:" +#: contrib/admin/widgets.py:115 +msgid "Lookup" +msgstr "Oppslag" + +#: contrib/admin/widgets.py:195 +msgid "Add Another" +msgstr "Legg til ny" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -455,12 +464,13 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 @@ -493,6 +503,12 @@ msgstr "" "Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" "post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Velkommen," @@ -515,7 +531,6 @@ msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" @@ -527,21 +542,23 @@ msgstr "Django administrasjonsside" msgid "Django administration" msgstr "Django-administrasjon" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Opprett" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Vis på nettside" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." @@ -557,13 +574,12 @@ msgstr "Opprett %(name)s" msgid "Filter" msgstr "Filtrering" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -574,7 +590,7 @@ msgstr "" "relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende " "objekttyper:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -583,7 +599,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jeg er sikker" @@ -597,11 +613,6 @@ msgstr "Etter %(filter_title)s " msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Endre" @@ -632,33 +643,31 @@ msgstr "" "opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Dato/tid" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "H:i, j. M Y" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y H:i" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -686,22 +695,22 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultater" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s totalt" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Lagre som ny" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Lagre og opprett ny" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Lagre og fortsett å redigere" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -711,19 +720,19 @@ msgstr "" "endre flere brukerinnstillinger." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Passord" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (gjenta)" @@ -737,6 +746,10 @@ msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Slette?" + #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag." @@ -766,8 +779,8 @@ msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter " -"ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." +"Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter ditt " +"nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -913,143 +926,143 @@ msgstr "nettside" msgid "template" msgstr "mal" -#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 -#: contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 msgid "tag:" msgstr "tag:" -#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 -#: contrib/admindocs/views.py:91 +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 msgid "filter:" msgstr "filter:" -#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 -#: contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 msgid "view:" msgstr "view:" -#: contrib/admindocs/views.py:187 +#: contrib/admindocs/views.py:186 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Fant ikke applikasjonen %r" -#: contrib/admindocs/views.py:194 +#: contrib/admindocs/views.py:193 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:205 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet" -#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 msgid "model:" msgstr "modell:" -#: contrib/admindocs/views.py:237 +#: contrib/admindocs/views.py:236 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter" -#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:241 #, python-format msgid "all %s" msgstr "alle %s" -#: contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:246 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "antall %s" -#: contrib/admindocs/views.py:253 +#: contrib/admindocs/views.py:251 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Felter på %s-objekter" -#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 -#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 -#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 msgid "Integer" msgstr "Heltall" -#: contrib/admindocs/views.py:318 +#: contrib/admindocs/views.py:315 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolsk (True eller False)" -#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" -#: contrib/admindocs/views.py:320 +#: contrib/admindocs/views.py:317 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Heltall adskilt med komma" -#: contrib/admindocs/views.py:321 +#: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Date (without time)" msgstr "Dato (uten tid)" -#: contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:319 msgid "Date (with time)" msgstr "Dato (med tid)" -#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Decimal number" msgstr "Desimaltall" -#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadresse" -#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 -#: contrib/admindocs/views.py:329 +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 msgid "File path" msgstr "Filsti" -#: contrib/admindocs/views.py:327 +#: contrib/admindocs/views.py:324 msgid "Floating point number" msgstr "Flyttall" -#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" -#: contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:330 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolsk (True, False eller None)" -#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:331 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relasjon til foreldermodell" -#: contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:332 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:337 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: contrib/admindocs/views.py:341 +#: contrib/admindocs/views.py:338 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Nettadresse" -#: contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:340 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" -#: contrib/admindocs/views.py:344 +#: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "XML text" msgstr "XML-tekst" -#: contrib/admindocs/views.py:370 +#: contrib/admindocs/views.py:367 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" @@ -1137,20 +1150,21 @@ msgstr "Viktige datoer" msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: contrib/auth/admin.py:60 +#: contrib/auth/admin.py:62 msgid "Add user" msgstr "Opprett ny bruker" -#: contrib/auth/admin.py:85 +#: contrib/auth/admin.py:88 msgid "Password changed successfully." msgstr "Passordet er endret." -#: contrib/auth/admin.py:91 +#: contrib/auth/admin.py:94 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Endre passord: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og " "understreker)." -#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker." @@ -1170,16 +1184,16 @@ msgstr "Passordbekreftelse" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 -#: contrib/auth/forms.py:188 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "De to passordfeltene er ikke like." -#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "Denne kontoen er inaktiv." -#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1187,11 +1201,11 @@ msgstr "" "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." -#: contrib/auth/forms.py:92 +#: contrib/auth/forms.py:100 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: contrib/auth/forms.py:101 +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1199,72 +1213,72 @@ msgstr "" "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " "du er registrert?" -#: contrib/auth/forms.py:126 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Nullstilling av passord på %s" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:142 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password confirmation" msgstr "Bekreft nytt passord" -#: contrib/auth/forms.py:160 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Old password" msgstr "Gammelt passord" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "navn" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "kodenavn" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "rettighet" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "rettigheter" -#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "grupper" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "brukernavn" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "fornavn" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "etternavn" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "e-postadresse" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "passord" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1272,45 +1286,45 @@ msgstr "" "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller endre passord-" "skjemaet." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "administrasjonsstatus" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "superbruker" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "siste innlogging" -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "registrert" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1318,19 +1332,19 @@ msgstr "" "I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " "rettighetene til gruppene han/hun er med i." -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "Brukerrettigheter" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "bruker" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "brukere" -#: contrib/auth/models.py:309 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "melding" @@ -1338,68 +1352,81 @@ msgstr "melding" msgid "Logged out" msgstr "Logget ut" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Innhold" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." +msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." + +#: contrib/comments/models.py:22 msgid "object ID" msgstr "objekt-ID" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "overskrift" +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "brukerens navn" -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:165 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "brukerens e-postadresse" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "brukerens nettadresse" + +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "rangering #1 " - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "rangering #2" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "rangering #3" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "rangering #4" - -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "rangering #5" - -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "rangering #6" - -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "rangering #7" - -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "rangering #8" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "er gyldig rangering" - -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:56 msgid "date/time submitted" msgstr "dato/tid for innsendelse" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:58 msgid "is public" msgstr "er tilgjengelig for alle" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Avmerk denne boksen for å fjerne kommentaren fra siden." + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" msgstr "er fjernet" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1407,15 +1434,23 @@ msgstr "" "Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren " "har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "kommentarer" +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Denne kommentaren er skrevet av en inlogget bruker og navnet kan derfor ikke " +"endres." -#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 -msgid "Content object" -msgstr "Content-objekt" +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Denne kommentaren er skrevet av en inlogget bruker og e-postadressen kan " +"derfor ikke endres." -#: contrib/comments/models.py:156 +#: contrib/comments/models.py:148 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1430,207 +1465,6 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:166 -msgid "person's name" -msgstr "personens navn" - -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "ip address" -msgstr "IP-adresse" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "approved by staff" -msgstr "godkjent av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:175 -msgid "free comment" -msgstr "åpen kommentar" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comments" -msgstr "åpne kommentarer" - -#: contrib/comments/models.py:227 -msgid "score" -msgstr "poeng" - -#: contrib/comments/models.py:228 -msgid "score date" -msgstr "poengdato" - -#: contrib/comments/models.py:232 -msgid "karma score" -msgstr "karmapoeng" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "karma scores" -msgstr "karmapoeng" - -#: contrib/comments/models.py:237 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d rangering av %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:254 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:262 -msgid "flag date" -msgstr "flaggdato" - -#: contrib/comments/models.py:266 -msgid "user flag" -msgstr "brukerflagg" - -#: contrib/comments/models.py:267 -msgid "user flags" -msgstr "brukerflagg" - -#: contrib/comments/models.py:271 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Flagg med %r" - -#: contrib/comments/models.py:277 -msgid "deletion date" -msgstr "dato fjernet" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "fjernet av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "fjernet av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Fjernet av moderator %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Har du glemt passordet ditt?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Rangeringer" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Påkrevet" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Valgfri" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Send et bilde" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Forhåndvis kommentar" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Ditt navn:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:76 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Denne rangeringen er påkrevet, fordi du har rangert tidligere." - -#: contrib/comments/views/comments.py:160 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn %" -"(count)s kommentarer:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn %" -"(count)s kommentarer:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:165 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:238 -#: contrib/comments/views/comments.py:331 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Kun POST er tillatt" - -#: contrib/comments/views/comments.py:242 -#: contrib/comments/views/comments.py:335 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevet ble ikke sendt" - -#: contrib/comments/views/comments.py:246 -#: contrib/comments/views/comments.py:337 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Noen har endret på kommentarskjemaet (sikkerhetsbrudd)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:256 -#: contrib/comments/views/comments.py:343 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Kommentarskjemaet hadde en ugyldig 'target'-verdi: objekt-IDen var ugyldig" - -#: contrib/comments/views/comments.py:307 -#: contrib/comments/views/comments.py:372 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Kommentarskjemaet mangler 'preview'- eller 'post'" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Ugyldig kommentar-ID" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "python-modell klassenavn" @@ -1649,7 +1483,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eksempel: '/om/kontakt/'. Kontroller at det er en skråstrek foran og bak." -#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1661,23 +1495,23 @@ msgstr "" msgid "Advanced options" msgstr "Avanserte innstillinger" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "tittel" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "innhold" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "tillat kommentarer" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "malnavn" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1685,49 +1519,57 @@ msgstr "" "Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke er gitt, vil " "'flatpages/default.html' bli brukt." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "registrering kreves" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Hvis denne er krysset av, kan kun innloggede brukere se siden." -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "flatside" -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "flatsider" -#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Vi beklager, men dette skjemaet har tidsavbrutt. Vennligst fyll ut skjemaet " +"fra denne siden." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt." -#: contrib/gis/forms/fields.py:11 -msgid "Invalid Geometry value." -msgstr "Ugyldig Geometry-verdi" +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ugyldig geometriverdi" -#: contrib/gis/forms/fields.py:12 -msgid "Invalid Geometry type." -msgstr "Ugyldig Geometry-type" +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ugyldig geometritype" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" -msgstr "" +msgstr "." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" -msgstr "" +msgstr "." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" -msgstr "" +msgstr "." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format @@ -1810,11 +1652,11 @@ msgstr "Feltet krever kun tall." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." -msgstr "" +msgstr "Feltet krever 7 eller 8 siffer." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "" +msgstr "Oppgi gyldig CUIT på formen XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." @@ -1822,39 +1664,39 @@ msgstr "Ugyldig CUIT." #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" -msgstr "" +msgstr "Burgenland" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" -msgstr "" +msgstr "Carinthia" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" -msgstr "" +msgstr "Niederösterreich" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" -msgstr "" +msgstr "Oberösterreich" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" -msgstr "" +msgstr "Salzburg" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 msgid "Styria" -msgstr "" +msgstr "Steiermark" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" -msgstr "" +msgstr "Tirol" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" -msgstr "" +msgstr "Vorarlberg" #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 msgid "Vienna" -msgstr "" +msgstr "Wien" #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 @@ -1863,11 +1705,11 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig Østerrisk personnummer på formen XXXX XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et firesifret postnummer." #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." @@ -1875,29 +1717,31 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX-XXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Telefonnummeret må være i XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen XX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "" +"Velg en gyldig brasiliansk stat. Den staten er ikke et av de tilgjengelige " +"valgene." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig CPF-nummer." #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "" +msgstr "Feltet krever maksimum 11 eller 14 siffer." #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig CNPJ-nummer." #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "" +msgstr "Feltet krever minst 14 siffer." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." @@ -1905,193 +1749,195 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig kanadisk personnummer på formen XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" -msgstr "" +msgstr "Aargau" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" -msgstr "" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" -msgstr "" +msgstr "Basel-Stadt" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" -msgstr "" +msgstr "Basel-Landschaft" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" -msgstr "" +msgstr "Bern" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" -msgstr "" +msgstr "Fribourg" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" -msgstr "" +msgstr "Genève" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" -msgstr "" +msgstr "Glarus" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" -msgstr "" +msgstr "Graubünden" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" -msgstr "" +msgstr "Jura" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" -msgstr "" +msgstr "Luzern" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" -msgstr "" +msgstr "Neuchâtel" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" -msgstr "" +msgstr "Nidwalden" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" -msgstr "" +msgstr "Obwalden" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" -msgstr "" +msgstr "Schaffhausen" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" -msgstr "" +msgstr "Schwyz" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" -msgstr "" +msgstr "Solothurn" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" -msgstr "" +msgstr "St. Gallen" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" -msgstr "" +msgstr "Thurgau" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" -msgstr "" +msgstr "Ticino" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" -msgstr "" +msgstr "Uri" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" -msgstr "" +msgstr "Wallis" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" -msgstr "" +msgstr "Vaud" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" -msgstr "" +msgstr "Zug" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" -msgstr "" +msgstr "Zürich" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" +"Oppgi et gyldig sveitsisk identitets- eller passnummer på formen X1234567<0 " +"eller 1234567890." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT på formen XX.XXX.XXX-X." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "The Chilean RUT is not valid." -msgstr "" +msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" +msgstr "Baden-Württemberg" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" -msgstr "" +msgstr "Bayern" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Brandenburg" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Bremen" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "Hamburg" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 msgid "Hessen" -msgstr "" +msgstr "Hessen" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" -msgstr "" +msgstr "Niedersachsen" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "" +msgstr "Rheinland-Pfalz" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 msgid "Saarland" -msgstr "" +msgstr "Saarland" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 msgid "Saxony" -msgstr "" +msgstr "Sachsen" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "" +msgstr "Sachsen-Anhalt" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" +msgstr "Schleswig-Holstein" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" -msgstr "" +msgstr "Thüringen" #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 @@ -2103,316 +1949,320 @@ msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" +"Oppgi et gyldig tysk identitetsnummer på formen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-" +"X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" -msgstr "" +msgstr "Álava" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" -msgstr "" +msgstr "Albacete" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" -msgstr "" +msgstr "Alicante" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" -msgstr "" +msgstr "Almería" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" -msgstr "" +msgstr "Ávila" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" -msgstr "" +msgstr "Badajoz" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" -msgstr "" +msgstr "Balearene" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" -msgstr "" +msgstr "Barcelona" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" -msgstr "" +msgstr "Burgos" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" -msgstr "" +msgstr "Cáceres" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" -msgstr "" +msgstr "Cádiz" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" -msgstr "" +msgstr "Castellón" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" -msgstr "" +msgstr "Ciudad Real" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" -msgstr "" +msgstr "Córdoba" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" -msgstr "" +msgstr "A Coruna" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" -msgstr "" +msgstr "Cuenca" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" -msgstr "" +msgstr "Girona" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" -msgstr "" +msgstr "Granada" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" -msgstr "" +msgstr "Guadalajara" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" -msgstr "" +msgstr "Gipuzkoa" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" -msgstr "" +msgstr "Huelva" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" -msgstr "" +msgstr "Huesca" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" -msgstr "" +msgstr "Jaén" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" -msgstr "" +msgstr "León" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" -msgstr "" +msgstr "Lleida" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" -msgstr "" +msgstr "La Rioja" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" -msgstr "" +msgstr "Lugo" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" -msgstr "" +msgstr "Madrid" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" -msgstr "" +msgstr "Málaga" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" -msgstr "" +msgstr "Murcia" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" -msgstr "" +msgstr "Navarra" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" -msgstr "" +msgstr "Ourense" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" -msgstr "" +msgstr "Asturias" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" -msgstr "" +msgstr "Palencia" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" -msgstr "" +msgstr "Las Palmas" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" -msgstr "" +msgstr "Pontevedra" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" -msgstr "" +msgstr "Salamanca" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" -msgstr "" +msgstr "Cantabria" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" -msgstr "" +msgstr "Segovia" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" -msgstr "" +msgstr "Sevilla" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" -msgstr "" +msgstr "Soria" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" -msgstr "" +msgstr "Tarragona" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" -msgstr "" +msgstr "Teruel" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" -msgstr "" +msgstr "Toledo" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" -msgstr "" +msgstr "Valencia" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" -msgstr "" +msgstr "Valladolid" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" -msgstr "" +msgstr "Bizkaia" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" -msgstr "" +msgstr "Zamora" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" -msgstr "" +msgstr "Zaragoza" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" -msgstr "" +msgstr "Ceuta" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" -msgstr "" +msgstr "Melilla" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" -msgstr "" +msgstr "Andalucía" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" -msgstr "" +msgstr "Aragón" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" -msgstr "" +msgstr "Asturias" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" -msgstr "" +msgstr "Balearene" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" -msgstr "" +msgstr "Baskerland" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Kanariøyene" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" -msgstr "" +msgstr "Castilla-La Mancha" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" -msgstr "" +msgstr "Castilla y León" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" -msgstr "" +msgstr "Catalonia" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" -msgstr "" +msgstr "Extremadura" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" -msgstr "" +msgstr "Galicia" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" -msgstr "" +msgstr "Murcia" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" -msgstr "" +msgstr "Navarra" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" -msgstr "" +msgstr "Valenciana" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer på formen 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" +"Oppgi et gyldig telefonnummer på et av følgende formater: 6XXXXXXXX, " +"8XXXXXXXX eller 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig NIF, NIE eller CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig NIF eller NIE." #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIE." #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kontrollsum for CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig kontonummer på formen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kontrollsum for kontonummer." #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig finsk personnummer." #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." @@ -2421,11 +2271,11 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig islandsk identifikasjonsnummer på formen XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "" +msgstr "Det islandsk identifikasjonsnummer er ugyldig." #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." @@ -2439,325 +2289,325 @@ msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX eller XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" -msgstr "" +msgstr "Hokkaido" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" -msgstr "" +msgstr "Aomori" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" -msgstr "" +msgstr "Iwate" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" -msgstr "" +msgstr "Miyagi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" -msgstr "" +msgstr "Akita" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" -msgstr "" +msgstr "Yamagata" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" -msgstr "" +msgstr "Fukushima" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" -msgstr "" +msgstr "Ibaraki" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" -msgstr "" +msgstr "Tochigi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" -msgstr "" +msgstr "Gunma" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" -msgstr "" +msgstr "Saitama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" -msgstr "" +msgstr "Chiba" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" -msgstr "" +msgstr "Tokyo" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" -msgstr "" +msgstr "Kanagawa" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" -msgstr "" +msgstr "Yamanashi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" -msgstr "" +msgstr "Nagano" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" -msgstr "" +msgstr "Niigata" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" -msgstr "" +msgstr "Toyama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" -msgstr "" +msgstr "Ishikawa" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" -msgstr "" +msgstr "Fukui" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" -msgstr "" +msgstr "Gifu" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" -msgstr "" +msgstr "Shizuoka" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" -msgstr "" +msgstr "Aichi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" -msgstr "" +msgstr "Mie" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" -msgstr "" +msgstr "Shiga" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" -msgstr "" +msgstr "Kyoto" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" -msgstr "" +msgstr "Osaka" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" -msgstr "" +msgstr "Hyogo" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" -msgstr "" +msgstr "Nara" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" -msgstr "" +msgstr "Wakayama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" -msgstr "" +msgstr "Tottori" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" -msgstr "" +msgstr "Shimane" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" -msgstr "" +msgstr "Okayama" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" -msgstr "" +msgstr "Hiroshima" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" -msgstr "" +msgstr "Yamaguchi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" -msgstr "" +msgstr "Tokushima" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" -msgstr "" +msgstr "Kagawa" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" -msgstr "" +msgstr "Ehime" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" -msgstr "" +msgstr "Kochi" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" -msgstr "" +msgstr "Saga" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" -msgstr "" +msgstr "Nagasaki" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" -msgstr "" +msgstr "Kumamoto" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" -msgstr "" +msgstr "Oita" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" -msgstr "" +msgstr "Miyazaki" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" -msgstr "" +msgstr "Kagoshima" #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" -msgstr "" +msgstr "Okinawa" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" -msgstr "" +msgstr "Aguascalientes" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" -msgstr "" +msgstr "Baja California" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" -msgstr "" +msgstr "Baja California Sur" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 msgid "Campeche" -msgstr "" +msgstr "Campeche" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Chihuahua" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 msgid "Chiapas" -msgstr "" +msgstr "Chiapas" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 msgid "Coahuila" -msgstr "" +msgstr "Coahuila" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 msgid "Colima" -msgstr "" +msgstr "Colima" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" -msgstr "" +msgstr "Distrito Federal" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" -msgstr "" +msgstr "Durango" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 msgid "Guerrero" -msgstr "" +msgstr "Guerrero" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" -msgstr "" +msgstr "Guanajuato" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" -msgstr "" +msgstr "Hidalgo" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 msgid "Jalisco" -msgstr "" +msgstr "Jalisco" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 msgid "Estado de México" -msgstr "" +msgstr "Estado de México" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 msgid "Michoacán" -msgstr "" +msgstr "Michoacán" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 msgid "Morelos" -msgstr "" +msgstr "Morelos" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" -msgstr "" +msgstr "Nayarit" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" -msgstr "" +msgstr "Nuevo León" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" -msgstr "" +msgstr "Oaxaca" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 msgid "Puebla" -msgstr "" +msgstr "Puebla" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 msgid "Querétaro" -msgstr "" +msgstr "Querétaro" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "Quintana Roo" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "Sinaloa" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" -msgstr "" +msgstr "San Luis Potosí" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 msgid "Sonora" -msgstr "" +msgstr "Sonora" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 msgid "Tabasco" -msgstr "" +msgstr "Tabasco" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "Tamaulipas" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" -msgstr "" +msgstr "Tlaxcala" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 msgid "Veracruz" -msgstr "" +msgstr "Veracruz" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 msgid "Yucatán" -msgstr "" +msgstr "Yucatán" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" -msgstr "" +msgstr "Zacatecas" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" @@ -2765,59 +2615,59 @@ msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer." #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig SoFi-nummer." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" -msgstr "" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" -msgstr "" +msgstr "Flevoland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" -msgstr "" +msgstr "Friesland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" -msgstr "" +msgstr "Gelderland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" -msgstr "" +msgstr "Groningen" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" -msgstr "" +msgstr "Limburg" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" -msgstr "" +msgstr "Noord-Brabant" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" -msgstr "" +msgstr "Noord-Holland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" -msgstr "" +msgstr "Overijssel" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" -msgstr "" +msgstr "Utrecht" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" -msgstr "" +msgstr "Zeeland" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Holland" #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." @@ -2825,36 +2675,37 @@ msgstr "Oppgi et gyldig norsk personnummer." #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "Dette feltet krever åtte siffer." +msgstr "Feltet krever åtte siffer." #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "Dette feltet krever 11 siffer." +msgstr "Feltet krever 11 siffer." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." -msgstr "" +msgstr "National Identification Number består av 11 siffer." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "" +msgstr "Feil kontrollsum for National Identification Number." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et NIP på formen XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIP." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "" +"National Business Register Number (REGON) består av syv eller ni siffer." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kontrollsum for National Business Register Number (REGON)." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." @@ -2862,83 +2713,83 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" -msgstr "" +msgstr "Lower Silesia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" -msgstr "" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" -msgstr "" +msgstr "Lublin" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" -msgstr "" +msgstr "Lubusz" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" -msgstr "" +msgstr "Lodz" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" -msgstr "" +msgstr "Lesser Poland" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" -msgstr "" +msgstr "Masovia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" -msgstr "" +msgstr "Opole" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" -msgstr "" +msgstr "Subcarpatia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" -msgstr "" +msgstr "Podlasie" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" -msgstr "" +msgstr "Pomerania" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" -msgstr "" +msgstr "Silesia" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" -msgstr "" +msgstr "Swietokrzyskie" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" -msgstr "" +msgstr "Warmia-Masuria" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" -msgstr "" +msgstr "Greater Poland" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" -msgstr "" +msgstr "West Pomerania" #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig CIF." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 msgid "Enter a valid CNP." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig CNP." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig IBAN på formen ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." -msgstr "Telefonnummeret må være i XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXXX-XXXXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" @@ -2950,351 +2801,351 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX." #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" -msgstr "" +msgstr "Banska Bystrica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" -msgstr "" +msgstr "Banska Stiavnica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" -msgstr "" +msgstr "Bardejov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" -msgstr "" +msgstr "Banovce nad Bebravou" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" -msgstr "" +msgstr "Brezno" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" -msgstr "" +msgstr "Bratislava I" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" -msgstr "" +msgstr "Bratislava II" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" -msgstr "" +msgstr "Bratislava III" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" -msgstr "" +msgstr "Bratislava IV" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" -msgstr "" +msgstr "Bratislava V" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" -msgstr "" +msgstr "Bytca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" -msgstr "" +msgstr "Cadca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" -msgstr "" +msgstr "Detva" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" -msgstr "" +msgstr "Dolny Kubin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" -msgstr "" +msgstr "Dunajska Streda" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" -msgstr "" +msgstr "Galanta" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" -msgstr "" +msgstr "Gelnica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" -msgstr "" +msgstr "Hlohovec" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" -msgstr "" +msgstr "Humenne" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" -msgstr "" +msgstr "Ilava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" -msgstr "" +msgstr "Kezmarok" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" -msgstr "" +msgstr "Komarno" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" -msgstr "" +msgstr "Kosice I" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" -msgstr "" +msgstr "Kosice II" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" -msgstr "" +msgstr "Kosice III" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" -msgstr "" +msgstr "Kosice IV" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" -msgstr "" +msgstr "Kosice - okolie" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" -msgstr "" +msgstr "Krupina" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" -msgstr "" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" -msgstr "" +msgstr "Levice" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" -msgstr "" +msgstr "Levoca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" -msgstr "" +msgstr "Liptovsky Mikulas" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" -msgstr "" +msgstr "Lucenec" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" -msgstr "" +msgstr "Malacky" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" -msgstr "" +msgstr "Martin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" -msgstr "" +msgstr "Medzilaborce" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" -msgstr "" +msgstr "Michalovce" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" -msgstr "" +msgstr "Myjava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" -msgstr "" +msgstr "Namestovo" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" -msgstr "" +msgstr "Nitra" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" -msgstr "" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" -msgstr "" +msgstr "Nove Zamky" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" -msgstr "" +msgstr "Partizanske" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" -msgstr "" +msgstr "Pezinok" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" -msgstr "" +msgstr "Piestany" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" -msgstr "" +msgstr "Poltar" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" -msgstr "" +msgstr "Poprad" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" -msgstr "" +msgstr "Povazska Bystrica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" -msgstr "" +msgstr "Presov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" -msgstr "" +msgstr "Prievidza" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" -msgstr "" +msgstr "Puchov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" -msgstr "" +msgstr "Revuca" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" -msgstr "" +msgstr "Rimavska Sobota" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" -msgstr "" +msgstr "Roznava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" -msgstr "" +msgstr "Ruzomberok" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" -msgstr "" +msgstr "Sabinov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" -msgstr "" +msgstr "Senec" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" -msgstr "" +msgstr "Senica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" -msgstr "" +msgstr "Skalica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" -msgstr "" +msgstr "Snina" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" -msgstr "" +msgstr "Sobrance" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" -msgstr "" +msgstr "Spisska Nova Ves" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" -msgstr "" +msgstr "Stara Lubovna" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" -msgstr "" +msgstr "Stropkov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" -msgstr "" +msgstr "Svidnik" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" -msgstr "" +msgstr "Sala" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" -msgstr "" +msgstr "Topolcany" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" -msgstr "" +msgstr "Trebisov" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" -msgstr "" +msgstr "Trencin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" -msgstr "" +msgstr "Trnava" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" -msgstr "" +msgstr "Turcianske Teplice" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" -msgstr "" +msgstr "Tvrdosin" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" -msgstr "" +msgstr "Velky Krtis" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" -msgstr "" +msgstr "Vranov nad Toplou" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" -msgstr "" +msgstr "Zlate Moravce" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" -msgstr "" +msgstr "Zvolen" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" -msgstr "" +msgstr "Zarnovica" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" -msgstr "" +msgstr "Ziar nad Hronom" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" -msgstr "" +msgstr "Zilina" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" -msgstr "" +msgstr "Banská Bystrica-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" -msgstr "" +msgstr "Bratislava-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" -msgstr "" +msgstr "Košice-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" -msgstr "" +msgstr "Nitra-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" -msgstr "" +msgstr "Prešov-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" -msgstr "" +msgstr "Trenčín-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" -msgstr "" +msgstr "Trnava-regionen" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" -msgstr "" +msgstr "Žilina-regionen" #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." @@ -3302,283 +3153,283 @@ msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" -msgstr "" +msgstr "Bedfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Buckinghamshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" -msgstr "" +msgstr "Cheshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" -msgstr "" +msgstr "Cornwall" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr "Cumbria" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" -msgstr "" +msgstr "Derbyshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" -msgstr "" +msgstr "Devon" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" -msgstr "" +msgstr "Dorset" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "Durham" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" -msgstr "" +msgstr "East Sussex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "Essex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" -msgstr "" +msgstr "Gloucestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" -msgstr "" +msgstr "Stor-London" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" -msgstr "" +msgstr "Stor-Manchester" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" -msgstr "" +msgstr "Hampshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" -msgstr "" +msgstr "Hertfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "Kent" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "Lancashire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "Leicestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" -msgstr "" +msgstr "Lincolnshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" -msgstr "" +msgstr "Merseyside" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Norfolk" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "North Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" -msgstr "" +msgstr "Northamptonshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" -msgstr "" +msgstr "Northumberland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Nottinghamshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "Oxfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "Shropshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "Somerset" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "South Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" -msgstr "" +msgstr "Staffordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "Suffolk" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "Surrey" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" -msgstr "" +msgstr "Tyne and Wear" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" -msgstr "" +msgstr "Warwickshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" -msgstr "" +msgstr "West Midlands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" -msgstr "" +msgstr "West Sussex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "West Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr "Wiltshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" -msgstr "" +msgstr "Worcestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" -msgstr "" +msgstr "Antrim" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "" +msgstr "Armagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" -msgstr "" +msgstr "Down" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "" +msgstr "Fermanagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "" +msgstr "Londonderry" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "" +msgstr "Tyrone" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" -msgstr "" +msgstr "Clwyd" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" -msgstr "" +msgstr "Dyfed" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" -msgstr "" +msgstr "Gwent" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" -msgstr "" +msgstr "Gwynedd" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "Mid Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" -msgstr "" +msgstr "Powys" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "South Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "West Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Borders" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" -msgstr "" +msgstr "Central Scotland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" -msgstr "" +msgstr "Dumfries and Galloway" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" -msgstr "" +msgstr "Fife" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" -msgstr "" +msgstr "Grampian" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" -msgstr "" +msgstr "Highland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" -msgstr "" +msgstr "Lothian" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" -msgstr "" +msgstr "Orknøyene" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" -msgstr "" +msgstr "Shetland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" -msgstr "" +msgstr "Strathclyde" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" -msgstr "" +msgstr "Tayside" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" -msgstr "" +msgstr "Ytre Hebridene" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "England" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Nord-Irland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Skottland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Wales" #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." @@ -3587,10 +3438,11 @@ msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX eller XXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" +"Oppgi et gyldig amerikansik Social Security-nummer på formen XXX-XX-XXXX." #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et gyldig South African ID-nummer." #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 msgid "Enter a valid South African postal code" @@ -3598,39 +3450,39 @@ msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" -msgstr "" +msgstr "Eastern Cape" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" -msgstr "" +msgstr "Free State" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" -msgstr "" +msgstr "Gauteng" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" -msgstr "" +msgstr "KwaZulu-Natal" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" -msgstr "" +msgstr "Limpopo" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" -msgstr "" +msgstr "Mpumalanga" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" -msgstr "" +msgstr "Northern Cape" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 msgid "North West" -msgstr "" +msgstr "North West" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" -msgstr "" +msgstr "Western Cape" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -3696,370 +3548,64 @@ msgstr "visningsnavn" msgid "sites" msgstr "nettsider" -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker eller " -"bindestreker." +#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Verdien må være et heltall." -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Store bokstaver er ikke tillatt her." +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Verdien må være True eller False." -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her." +#: db/models/fields/__init__.py:396 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Feltet kan ikke være tomt." -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Oppgi gyldige e-postadresser adskilt med komma." +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Vennligst oppgi en gyldig IP-adresse." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Feltet kan ikke være tomt." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Feltet kan kun bestå av tall." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Feltet kan ikke bare bestå av siffer." - -#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Oppgi et heltall." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Kun bokstaver er tillatt her." - -#: core/validators.py:147 +#: db/models/fields/__init__.py:452 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ugyldig dato: %s" -#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." - -#: core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Oppgi tid på formen TT:MM." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." - -#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." - -#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." - -#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " -"bilde." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Nettadressen %s peker ikke på et gyldig bilde." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldig." - -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Nettadressen %s peker ikke på en gyldig QuickTime-video." - -#: core/validators.py:212 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "En gyldig nettadresse er påkrevet." - -#: core/validators.py:226 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gyldig HTML er påkrevet. Feilene var:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:233 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Ikke velformet XML: %s" - -#: core/validators.py:250 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ugyldig nettadresse: %s" - -#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Nettadressen %s fører til en side som ikke eksisterer." - -#: core/validators.py:263 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Oppgi en gyldig amerikansk delstatsforkortelse." - -#: core/validators.py:277 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." -msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." - -#: core/validators.py:284 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Feltet må være det samme som '%s'-feltet." - -#: core/validators.py:303 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Vennligst oppgi noe i minst ett felt." - -#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Vennligst oppgi noe i begge felter, eller la begge være blanke." - -#: core/validators.py:331 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Feltet kreves hvis %(field)s er lik %(value)s" - -#: core/validators.py:344 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Feltet kreves hvis %(field)s ikke er lik %(value)s" - -#: core/validators.py:363 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Like verdier er ikke tillatt." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Verdien må være mellom %(lower)s og %(upper)s." - -#: core/validators.py:380 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Verdien må minst være %s." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Verdien kan ikke være mer enn %s." - -#: core/validators.py:423 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Verdien må være et kvadrat av %s." - -#: core/validators.py:433 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Vennligst oppgi et gyldig desimaltall." - -#: core/validators.py:440 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer." -msgstr[1] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer." - -#: core/validators.py:443 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Oppgi et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer." -msgstr[1] "Oppgi et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer." - -#: core/validators.py:446 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer bak komma." -msgstr[1] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer bak komma." - -#: core/validators.py:454 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Vennligst oppgi et gyldig flyttall." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp minst er %s bytes." - -#: core/validators.py:464 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp ikke er mer enn %s bytes." - -#: core/validators.py:481 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet i dette feltet er feil." - -#: core/validators.py:496 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Feltet er ugyldig." - -#: core/validators.py:532 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Klarte ikke å hente noe fra %s." - -#: core/validators.py:535 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"Nettadressen %(url)s returnerte den ugyldige Content-Type-headeren " -"'%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:568 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Deler av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen " -"starter med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:577 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er et ugyldig attributt. (Linjen starter med " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:582 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldig element. (Linjen starter med " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Et element på linje %(line)s mangler et av de påkrevde attributtene. (Linjen " -"starter med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:591 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\"-attributtet på linje %(line)s har en ugyldig verdi. (Linjen " -"starter med \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:304 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:46 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." - -#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 -#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 -msgid "This field is required." -msgstr "Feltet er påkrevet." - -#: db/models/fields/__init__.py:434 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Verdien må være et heltall." - -#: db/models/fields/__init__.py:480 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Verdien må være True eller False." - -#: db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Feltet kan ikke være tomt." - -#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 +#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:684 +#: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Verdien må være et desimaltall." -#: db/models/fields/__init__.py:825 +#: db/models/fields/__init__.py:703 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Verdien må være None, True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 +#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/files.py:188 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Oppgi et gyldig filnavn." - -#: db/models/fields/related.py:92 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Vennligst oppgi en/et gyldig %s." - -#: db/models/fields/related.py:782 +#: db/models/fields/related.py:748 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." -#: db/models/fields/related.py:862 +#: db/models/fields/related.py:825 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig." -msgstr[1] "" -"Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige." +msgstr[1] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige." + +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "Feltet er påkrevet." #: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." @@ -4075,6 +3621,10 @@ msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)." +#: forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Oppgi et heltall." + #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." @@ -4104,106 +3654,101 @@ msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." -#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 msgid "Enter a valid date." msgstr "Oppgi en gyldig dato." -#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 +#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 msgid "Enter a valid time." msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." -#: forms/fields.py:354 +#: forms/fields.py:355 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." #: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." + +#: forms/fields.py:442 msgid "No file was submitted." msgstr "Ingen fil ble sendt." -#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:443 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Filen er tom." -#: forms/fields.py:532 +#: forms/fields.py:472 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " +"bilde." + +#: forms/fields.py:533 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." -#: forms/fields.py:533 +#: forms/fields.py:534 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." -#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 +#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 +#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgi en liste med verdier." -#: forms/fields.py:832 +#: forms/fields.py:844 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." -#: forms/models.py:461 +#: forms/fields.py:854 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " +"bindestreker." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Rekkefølge" + +#: forms/models.py:463 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: forms/models.py:529 +#: forms/models.py:532 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#: oldforms/__init__.py:405 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Teksten er kortere enn %s tegn." -msgstr[1] "Teksten er kortere enn %s tegn." - -#: oldforms/__init__.py:410 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Linjeskift er ikke tillatt." - -#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Velg et gyldig valg. '%(data)s' er ikke i %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Oppgi et heltall mellom -32768 og 32767." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Oppgi et positivt heltall." - -#: oldforms/__init__.py:770 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Oppgi et heltall mellom 0 og 32767." - -#: template/defaultfilters.py:698 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nei,kanskje" -#: template/defaultfilters.py:729 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:733 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:734 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4452,37 +3997,33 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:402 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. F Y H:i" - -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:419 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:420 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 45dbab222e..b461cb58c3 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index cab59a3d13..2916954a9c 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 20:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 16:12+0200\n" "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" -msgstr "%s er tilgjengelige" +msgstr "Tilgjengelige %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Valgte %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk " +msgstr "Velg ditt valg og klikk " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "Tøm" +msgstr "Fjern alle" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32