Fixed #3660 -- Swedish updates from mikko@sorl.net.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@4679 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
acc9a95b63
commit
f5f4b807e4
Binary file not shown.
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 01:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Django translators <djangoi18n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
|
||||
#: newforms/fields.py:461
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
|
||||
msgstr "Detta fältet är obligatoriskt."
|
||||
|
||||
#: oldforms/__init__.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
|
|||
#: db/models/fields/related.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid %s."
|
||||
msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s."
|
||||
msgstr "Var god fyll i giltigt %s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:642
|
||||
msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:99
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken."
|
||||
msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:103
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
|
||||
msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk."
|
|||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:26
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "python model class namn"
|
||||
msgstr "python modell klass namn"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:29
|
||||
msgid "content type"
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "efternamn"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:93
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "e-postadress"
|
||||
msgstr "e-mailadress"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:94
|
||||
msgid "password"
|
||||
|
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "personalstatus"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:95
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan."
|
||||
msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:96
|
||||
msgid "active"
|
||||
|
@ -823,8 +823,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Notera att båda fält är "
|
||||
"skiftlägeskänsliga."
|
||||
"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör "
|
||||
"skillnad på versaler och gemener."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:62
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
|
|||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||
"you've registered?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den e-postadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
|
||||
"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
|
||||
"att du har registrerat dig?"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:117
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
|
|||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "vidarebefordra från"
|
||||
msgstr "omdirigera från"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "vidarebefordra till"
|
||||
msgstr "omdirigera till"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:13
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "vidarebefordra"
|
||||
msgstr "omdirigera"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:14
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "vidarebefordringar"
|
||||
msgstr "omdirigeringar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
|
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: contrib/comments/views/comments.py:188
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:280
|
||||
msgid "Only POSTs are allowed"
|
||||
msgstr "Endast POSTningar är tillåtna"
|
||||
msgstr "Endast POST tillåtet"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:192
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:284
|
||||
|
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid ""
|
|||
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommentars-formuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är "
|
||||
"Kommentars-formuläret hade en ogiltig 'mål'-parameter -- objektets ID var "
|
||||
"ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:257
|
||||
|
@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "visat namn"
|
|||
|
||||
#: contrib/sites/models.py:15
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "sida"
|
||||
msgstr "site"
|
||||
|
||||
#: contrib/sites/models.py:16
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sidor"
|
||||
msgstr "siter"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
|
|||
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
|
||||
msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1594,11 +1594,11 @@ msgstr "Decimaltal"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:306
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolesk (antingen Sann, Falsk eller Inget)"
|
||||
msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:307
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr "Relation till förälder modell"
|
||||
msgstr "Relation till förälder-modell"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:308
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
|
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Tid"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:316
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)"
|
||||
msgstr "Stat i USA (två versaler)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:317
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
|
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
|
|||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
|
||||
"i den här admin-sidan"
|
||||
"i den här admin-siten"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid ""
|
|||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och "
|
||||
"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och "
|
||||
"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
|
||||
|
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Visa alla"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Django sidadministration"
|
||||
msgstr "Django site-administration"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
|
@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Senaste händelserna"
|
||||
msgstr "Senaste Händelserna"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mina händelser"
|
||||
msgstr "Mina Händelser"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
|
||||
msgid "None available"
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Inga tillgängliga"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Visa på hemsidan"
|
||||
msgstr "Visa på siten"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
|
||||
|
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Lösenord"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "lösenord (igen)"
|
||||
msgstr "Lösenord (igen)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
|
||||
|
@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid ""
|
|||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord sedan kommer du att kunna "
|
||||
"ändra fler användaralternativ."
|
||||
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra "
|
||||
"fler användaralternativ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
|
|||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi "
|
||||
"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-mailadress nedan, så nollställer vi "
|
||||
"ditt lösenord och mailar det nya till dig."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
|
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Nollställ mitt lösenord"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med websidan idag."
|
||||
msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med web-siten idag."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid ""
|
|||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör "
|
||||
"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-mailadressen du fyllde i. Det bör "
|
||||
"anlända snarast."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
|
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Tack för att du använder vår sida!"
|
||||
msgstr "Tack för att du använder vår site!"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
|
||||
"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
|
||||
"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
|
||||
"på hemsidan. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
|
||||
"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
|
||||
"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
|
||||
"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 02:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Django translators <djangoi18n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Tillgänglig %s"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Visa alla"
|
||||
msgstr "Välj alla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -35,20 +35,20 @@ msgstr "Lägg till"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tag bort"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Valde %s"
|
||||
msgstr "Vald %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Välj ditt/dina val och klicka "
|
||||
msgstr "Gör dina val och klicka på "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Avmarkera alla"
|
||||
msgstr "Ta bort alla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue